13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Muhammad ibn Zaid said, 'I caught up with him while he was watering his camels.'
قال محمد بن زيد وادركته وهو يزقي بها المجانين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umayran | Umair Mawla Abi Al-Lahm | Companion |
abá bikrun bn zayd bn al-muhājir | Muhammad ibn Zayd al-Qurashi | Trustworthy |
‘ammih | Uncle of Ishaq ibn Abdullah al-Qurashi | Unknown |
abī | Isaac ibn Abdullah al-'Amiri | Trustworthy |
‘abd al-raḥman ya‘nī āibn isḥāq | Abd al-Rahman ibn Ishaq al-'Amiri | Truthful, good in Hadith |
rib‘ī bn ibrāhīm | Rabie bin Alaya Al-Asadi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَيْرًا | عمير مولى آبي اللحم | صحابي |
أبى بكر بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ | محمد بن زيد القرشي | ثقة |
عَمِّهِ | عم إسحاق بن عبد الله القرشي | مجهول |
أَبِي | إسحاق بن عبد الله العامري | ثقة |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ | عبد الرحمن بن إسحاق العامري | صدوق حسن الحديث |
رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | ربعي بن علية الأسدي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 21942
Umair (may Allah be pleased with him) narrated that I was migrating with my master. When we reached near Madinah, my master entered Madinah and left me with the ride. After a while, I felt extremely hungry. In the meantime, a man coming out of Madinah passed by me and said, “Go inside Madinah and eat some fruit from any garden.” So, I entered a garden and plucked two bunches of grapes from there. Meanwhile, the owner of the garden also arrived. He took me to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him my story. At that time, I had two pieces of cloth on my body. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, “Which of these two is better?” I pointed towards one cloth. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Keep this one for yourself” and he gave the other cloth to the garden owner and let me go.
Grade: Hasan
حضرت عمیر رضی اللہ عنہ سے مرویھی کہ میں اپنے آقا کے ساتھ ہجرت کے ارادے سے آرہا تھا جب ہم مدینہ منورہ کے قریب پہنچے تو میرے آقا مدینہ منورہ میں داخل ہوگئے اور مجھے سواری کے پاس چھوڑ گئے کچھ دیر بعد مجھے سخت قسم کی بھوک نے ستایا، اسی اثناء میں مدینہ منورہ سے باہر آنے والا ایک آدمی میرے پاس سے گذرا اور مجھ سے کہنے لگا کہ تم مدینہ کے اندر چلے جاؤ اور اس کے کسی باغ میں سے پھل توڑ کر کھالو، چنانچہ میں ایک باغ میں داخل ہوا اور وہاں سے دو خوشے اتارے اتنی دیر میں باغ کا مالک بھی آگیا، وہ مجھے لے کر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میرا واقعہ بتایا، اس وقت میرے جسم پر دو کپڑے تھے نبی کریم ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ ان دونوں میں سب سے بہتر کون سا ہے؟ میں نے ایک کپڑے کی طرف اشارہ کردیا نبی کریم ﷺ نے فرمایا یہ تم رکھو اور دوسرا کپڑا باغ مالک کو دے کر مجھے چھوڑ دیا۔
Hazrat Umair razi Allah anhu se marvi hai ki main apne aqa ke sath hijrat ke irade se aa raha tha jab hum Madina Munawwara ke qareeb pahunche to mere aqa Madina Munawwara mein dakhil hogaye aur mujhe sawari ke pas chhod gaye kuch dair baad mujhe sakht qisam ki bhook ne sataya, isi asna mein Madina Munawwara se bahar aane wala ek aadmi mere pas se guzara aur mujh se kahne laga ki tum Madina ke andar chale jao aur uske kisi bagh mein se phal tod kar khalo, chunancha main ek bagh mein dakhil hua aur wahan se do khoshe utare itni der mein bagh ka malik bhi aagaya, woh mujhe le kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur mera waqea bataya, us waqt mere jism par do kapde the Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se puchha ki in donon mein sab se behtar koun sa hai? Main ne ek kapde ki taraf ishara kardiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yah tum rakho aur dusra kapda bagh malik ko de kar mujhe chhod diya.
حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنِي أَبِي , عَنْ عَمِّهِ , وَعَنْ أبى بكر بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ , أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَيْرًا مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ , قَالَ: أَقْبَلْتُ مَعَ سَادَتِي نُرِيدُ الْهِجْرَةَ حَتَّى أَنْ دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ , قَالَ: وَخَلَّفُونِي فِي ظَهوْرِهِمْ , فَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ , قَالَ: قَالَ: فَأَصَابَنِي مَجَاعَةٌ شَدِيدَةٌ , قَالَ: فَمَرَّ بِي بَعْضُ مَنْ يَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ , فَقَالُوا لِي: لَوْ دَخَلْتَ الْمَدِينَةَ , فَأَصَبْتَ مِنْ ثَمَرِ حَوَائِطِهَا , فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَقَطَعْتُ مِنْهُ قِنْوَيْنِ , فَأَتَانِي صَاحِبُ الْحَائِطِ , فَأَتَى بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَخْبَرَهُ خَبَرِي , وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ , فَقَالَ لِي: " أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟" , فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا , فَقَالَ" خُذْهُ" , وَأَعْطِي صَاحِبَ الْحَائِطِ الْآخَرَ , وَخَلَّى سَبِيلِي .