13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of 'Amr ibn al-Faqwa' (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Amr ibn Abi al-Fighwa al-Khuzai | Companion |
‘abd al-lah bn ‘amrūin bn al-faghwā’ al-khuzā‘ī | Abdullah bin Amr Al-Khuza'i | Accepted |
‘īsá bn ma‘marin | Isa ibn Ma'mar al-Hijazi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
ibrāhīm bn sa‘din | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
nūḥ bn yazīd abū muḥammadin | Nuh ibn Yazid al-Mu'adib | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عمرو بن أبي الفغواء الخزاعي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ | عبد الله بن عمرو الخزاعي | مقبول |
عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ | عيسى بن معمر الحجازي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
نُوحُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مُحَمَّدٍ | نوح بن يزيد المؤدب | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 22492
It is narrated by Amr bin Fahwa (may Allah be pleased with him) that one day after the conquest of Makkah, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called me. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to send some wealth to Abu Sufyan (may Allah be pleased with him) for distribution among the Quraysh in Makkah. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Find another companion for the journey." After a while, Amr bin Ummaya Damri came to me and said, "I have come to know that you are going on a journey and are looking for a companion?" I said, "Yes!" He said, "I will accompany you on the journey." I presented myself in the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, "I have found a companion," as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had instructed me, "When you find a companion, inform me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Who is he?" I replied, "He is Amr bin Ummaya Damri." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you camp in the territory of his tribe, beware of him, for it is said, 'Do not consider yourself safe even from your real brother.'" Anyway! We set off. When we reached a place called Abwa, Amr said to me, "I have remembered some work in my tribe in Wadan. You wait for me." I said, "Sure, without any hesitation." When he left, the advice of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to my mind. So, I tied my luggage on my camel and quickly rode away from that area. When I reached a place called "Asafar," I saw him standing in my way with a group of his people. I increased my speed and escaped. When he saw that I had escaped, they turned back and Amr came to me and said, "I had some urgent work in my tribe." I said, "Very well." Then we left from there and reached Makkah. I handed over the wealth to Abu Sufyan (may Allah be pleased with him).
Grade: Da'if
حضرت عمرو بن فغواء رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے بعد ایک دن نبی کریم ﷺ نے مجھے بلایا نبی کریم ﷺ مکہ مکرمہ میں قریش کو تقسیم کرنے کے لئے کچھ مال حضرت ابو سفیان رضی اللہ عنہ کے پاس بھیجنا چاہتے تھے نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ اپنے ساتھ ایک اور رفیق سفر کو تلاش کرلو، تھوڑی دیر بعد میرے پاس عمرو بن امیہ ضمری آئے اور کہنے لگے مجھے معلوم ہوا ہے کہ آپ سفر پر جا رہے ہیں اور کسی ساتھی کی تلاش میں ہیں؟ میں نے کہا ہاں! انہوں نے کہا کہ میں سفر میں آپ کی رفاقت اختیار کرتا ہوں۔ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ مجھے ایک ساتھی مل گیا ہے کیونکہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا تھا جب تمہیں کوئی ساتھی مل جائے تو مجھے بتانا " نبی کریم ﷺ نے پوچھا وہ کون ہے؟ میں نے بتایا کہ عمرو بن امیہ ضمری ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم ان کی قوم کے علاقے میں پڑاؤ کرو تو ان سے بچ کر رہنا کیونکہ کہنے والے کہتے ہیں کہ " تم اپنے حقیقی بھائی سے بھی اپنے آپ کو مامون نہ سمجھو۔ " بہرحال! ہم لوگ روانہ ہوگئے جب ہم مقام ابواء میں پہنچے تو عمرو نے مجھ سے کہا کہ مجھے ودان میں اپنی قوم میں ایک کام یاد آگیا ہے آپ میرا انتظار کیجئے گا میں نے کہا بلا تکلف ضرور، جب وہ چلے گئے تو مجھے نبی کریم ﷺ کا ارشاد یاد آگیا چنانچہ میں نے اپنا سامان اپنے اونٹ پر باندھا اور اپنا اونٹ تیزی سے دوڑاتے ہوئے اس علاقے سے نکل گیا جب میں " اصافر " نامی جگہ پر پہنچا تو وہ اپنے ایک گروہ کے ساتھ میرا راستہ روک کر کھڑا ہوا نظر آیا میں نے اپنی رفتار مزید تیز کردی اور بچ کر نکل گیا جب اس نے دیکھا کہ میں اس کے ہاتھ سے بچ نکلا ہوں تو وہ لوگ واپس چلے گئے اور عمرو میرے پاس آکر کہنے لگا کہ مجھے اپنی قوم میں ایک ضروری کام تھا میں نے کہا بہت بہتر پھر ہم وہاں سے روانہ ہو کر مکہ مکرمہ پہنچے اور میں نے وہ مال حضرت ابوسفیان رضی اللہ عنہ کے حوالے کردیا۔
Hazrat Amro bin Fghava Radi Allaho Anho se marvi hai ki fatah Makkah ke baad ek din Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne mujhe bulaya Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Makkah Mukarramah mein Quresh ko taqseem karne ke liye kuch maal Hazrat Abu Sufyan Radi Allaho Anho ke pass bhejna chahte the Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne mujh se farmaya ki apne saath ek aur rafiq safar ko talash karlo, thodi der baad mere pass Amro bin Ummayya Zamri aaye aur kehne lage mujhe maloom hua hai ki aap safar par ja rahe hain aur kisi saathi ki talash mein hain? Maine kaha haan! Unhon ne kaha ki main safar mein aap ki rafaqat ikhtiyar karta hun. Main Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki mujhe ek saathi mil gaya hai kyunki Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne mujh se farmaya tha jab tumhen koi saathi mil jaye to mujhe batana " Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne poocha woh kaun hai? Maine bataya ki Amro bin Ummayya Zamri hain Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya jab tum un ki qaum ke ilaqay mein padaav karo to un se bach kar rahna kyunki kehne wale kehte hain ki " tum apne haqeeqi bhai se bhi apne aap ko mamoon na samjho. " Baharhaal! Hum log rawana hogaye jab hum maqam Abwa mein pahunche to Amro ne mujh se kaha ki mujhe Wadaan mein apni qaum mein ek kaam yaad aagya hai aap mera intezar kijiyega maine kaha bila takaluf zaroor, jab woh chale gaye to mujhe Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ka irshad yaad aagya chunancha maine apna saman apne unt par bandha aur apna unt tezise doudate hue us ilaqay se nikal gaya jab main " Asafar " nami jaga par pahuncha to woh apne ek giroh ke saath mera rasta rok kar khada hua nazar aaya maine apni raftar mazeed tez kardi aur bach kar nikal gaya jab us ne dekha ki main us ke haath se bach nikla hun to woh log wapas chale gaye aur Amro mere pass aakar kehne laga ki mujhe apni qaum mein ek zaroori kaam tha maine kaha bahut behtar phir hum wahan se rawana ho kar Makkah Mukarramah pahunche aur maine woh maal Hazrat Abusufyan Radi Allaho Anho ke hawale kardiya.
حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِي بِمَالٍ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِي قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ، قَالَ: فَقَالَ: " الْتَمِسْ صَاحِبًا" , قَالَ: فَجَاءَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ وَتَلْتَمِسُ صَاحِبًا , قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ، قَالَ: فَأَنَا لَكَ صَاحِبٌ , قَالَ: فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: قَدْ وَجَدْتُ صَاحِبًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِذَا وَجَدْتَ صَاحِبًا فَآذِنِّي" , قَالَ: فَقَالَ:" مَنْ؟" قُلْتُ: عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ , قَالَ: فَقَالَ:" إِذَا هَبَطْتَ بِلَادَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ، فَإِنَّهُ قَدْ قَالَ الْقَائِلُ: أَخُوكَ الْبَكْرِيُّ وَلَا تَأْمَنْهُ" , قَالَ: فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْتُ الْأَبْوَاءَ، فَقَالَ لِي: إِنِّي أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِي بِوَدَّانَ، فَتَلَبَّثْ لِي قَالَ: قُلْتُ: رَاشِدًا فَلَمَّا وَلَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِي، ثُمَّ خَرَجْتُ أُوضِعُهُ، حَتَّى إِذَا كُنْتُ بَالْأَصَافِرِ إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِي فِي رَهْطِهِ، قَالَ: وَأَوْضَعْتُ فَسَبَقْتُهُ، فَلَمَّا رَآنِي قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا وَجَاءَنِي، قَالَ: كَانَتْ لِي إِلَى قَوْمِي حَاجَةٌ , قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ فَمَضَيْنَا، حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ، فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ .