13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Hudhayfa ibn al-Yaman from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23353

Rubi narrates that once Uqbah bin Amr asked Hudhaifa (may Allah be pleased with him) that why don't you tell us any Hadith you heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that when Dajjal will emerge, he will have water and fire with him. What would appear to people as fire will be cold water, and what appears to be water will be burning fire. Whoever among you finds him, should dive into the thing that appears to be fire, for it will be sweet and cold water. Hudhaifa (may Allah be pleased with him) narrates that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that once the Angel of Death came to a person to seize his soul. He asked the man, "Have you ever done any good deed?" The man replied, "I don't know." The Angel said, "Think carefully." The man said, "I don't recall any other good deed except that I used to do business with people and I would give respite to the poor and forgive them." Allah Almighty admitted him to Paradise. And I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that a man was nearing death, so he told his family, "When I die, burn me in fire, then grind my ashes, and then on a day when the wind is strong, scatter my ashes in the air." When he died, his family did the same. Allah gathered him in His grip of power and asked him, "Who made you do this?" He said, "Your fear." Allah said, "I have forgiven you."


Grade: Sahih

ربعی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ عقبہ بن عمرو نے حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ سے کہا کہ آپ ہمیں نبی کریم ﷺ سے سنی ہوئی کوئی حدیث کیوں نہیں سناتے؟ انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ دجال جس وقت خروج کرے گا اس کے ساتھ پانی اور آگ ہوگی جو چیز لوگوں کو آگ نظر آئے گی وہ ٹھنڈا پانی ہوگی اور جو چیز پانی نظر آئے گا وہ جلا دینے والی آگ ہوگی تم میں سے جو شخص اسے پائے اسے چاہئے کہ آگ دینے والی چیز میں غوطہ لگائے کیونکہ وہ میٹھا اور ٹھنڈا پانی ہوگا۔ حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ پہلے زمانے میں ایک آدمی کے پاس ملک الموت روح قبض کرنے کے لئے آئے تو اس سے پوچھا کہ تو نے کبھی کوئی نیکی بھی کی ہے؟ اس نے کہا مجھے معلوم نہیں اس نے کہا غور کرلو اس نے کہا کہ اور تو مجھے کوئی نیکی معلوم نہیں البتہ میں لوگوں کے ساتھ تجارت کرتا تھا اس میں تنگدست کو مہلت دے دیتا تھا اور اس سے درگذر کرلیتا تھا اللہ تعالیٰ نے اسے جنت میں داخل کر دیا۔ اور میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ آیک آدمی کی موت کا وقت قریب آیا تو اس نے اپنے گھر والوں سے کہا کہ جب میں مرجاؤں تو مجھے آگ میں جلا دینا پھر میری راکھ کو پیس لینا پھر جس دن تیز آندھی چل رہی ہو اس دن میری راکھ کو ہوا میں بکھیر دیناجب وہ مرگیا تو اس کے اہل خانہ نے اسی طرح کیا اللہ نے اسے اپنے قبضہ قدرت میں جمع کرلیا اور اس سے پوچھا کہ تجھے یہ کام کرنے پر کس نے مجبور کیا؟ اس نے کہا تیرے خوف نے اللہ نے فرمایا میں نے تجھے معاف کردیا۔

Rubai kehte hain ke ek martaba Aqba bin Amr ne Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) se kaha ke aap hamen Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hui koi hadees kyun nahin sunate? Unhon ne farmaya ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke Dajjal jis waqt khurooj karega uske sath pani aur aag hogi jo cheez logon ko aag nazar aayegi woh thanda pani hogi aur jo cheez pani nazar aayega woh jala dene wali aag hogi tum mein se jo shakhs use paaye use chahiye ke aag dene wali cheez mein ghota lagaye kyunki woh meetha aur thanda pani hoga. Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke pehle zamane mein ek aadmi ke paas Malakul Maut rooh qabz karne ke liye aaye to us se puchha ke tune kabhi koi neki bhi ki hai? Usne kaha mujhe maloom nahin usne kaha gौर kar lo usne kaha ke aur to mujhe koi neki maloom nahin albatta main logon ke sath tijarat karta tha usme tangdast ko mohlat de deta tha aur us se darguzar kar leta tha Allah Ta'ala ne use Jannat mein dakhil kar diya. Aur maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke aik aadmi ki maut ka waqt qareeb aaya to usne apne ghar walon se kaha ke jab main marjaun to mujhe aag mein jala dena phir meri raakh ko pees lena phir jis din tez aandhi chal rahi ho us din meri raakh ko hawa mein bikher dena jab woh mar gaya to uske ahl khana ne isi tarah kiya Allah ne use apne qabza qudrat mein jama kar liya aur us se puchha ke tujhe ye kaam karne par kisne majboor kiya? Usne kaha tere khauf ne Allah ne farmaya maine tujhe maaf kar diya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا عَبدُ الْمَلِكِ بنُ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبعِيٍّ ، قَالَ: قَالَ عُقْبةُ بنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ : أَلَا تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا، الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا نَارٌ فَمَاءٌ بارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ، فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ، فَإِنَّهَا مَاءٌ عَذْب بارِدٌ" . قَالَ حُذَيْفَةُ : وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبلَكُمْ أَتَاهُ مَلَكٌ لِيَقْبضَ نَفْسَهُ، فَقَالَ لَهُ: هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ؟ فَقَالَ: مَا أَعْلَمُ، قِيلَ لَهُ: انْظُرْ، قَالَ: مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبايِعُ النَّاسَ وَأُجَازِفُهُمْ، فَأُنْظِرُ الْمُوسِرِ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعسرِ، فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْجَنَّةَ" . قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ رَجُلًا حَضَرَهُ الْمَوْتُ، فَلَمَّا أَيِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ: إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبا كَثِيرًا جَزْلًا، ثُمَّ أَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا، حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي وَخَلَصَ إِلَى عَظْمِي فَامْتَحَشَتْ، فَخُذُوهَا فَاذْرُوهَا فِي الْيَمِّ، فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ، وَقَالَ لَهُ: لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ: مِنْ خَشْيَتِكَ! قَالَ: فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ" ، قَالَ عُقْبةُ بنُ عَمْرٍو : أَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ، وَكَانَ نَباشًا.