13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Musnad of Fadalah ibn 'Ubaid al-Ansari, may Allah be pleased with him.
مُسْنَدُ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
faḍāllah bn ‘ubaydin | Fadala bin Ubayd Al-Ansari | Sahabi (Companion of the Prophet) |
rajulan | Anonymous Name | |
‘abd al-lah bn buraydah | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
al-jurayrī | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ | فضالة بن عبيد الأنصاري | صحابي |
رَجُلًا | اسم مبهم | |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ | عبد الله بن بريدة الأسلمي | ثقة |
الْجُرَيْرِيُّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 23969
A companion of the Prophet Muhammad ﷺ, who lived in Egypt, traveled to see Fadalah bin Ubayd. When he arrived, Fadalah was pulling his she-camel along. The visitor said, "I haven't come to visit you, but only to learn about a hadith I heard from the Prophet ﷺ which I hope you know." Noticing Fadalah's simple appearance, he asked, "Why do you appear so humble despite being the governor of the city?" Fadalah replied, "The Prophet ﷺ forbade us from indulging in excessive luxury." The visitor then saw that Fadalah was barefoot and asked, "Why are you barefoot?" He replied, "The Prophet ﷺ instructed us to wear shoes occasionally."
Grade: Sahih
حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ عنہ کے پاس نبی کریم ﷺ کے ایک صحابی رضی اللہ عنہ سفر کر کے پہنچے کیونکہ وہ مصر میں رہتے تھے وہ ان کے پاس پہنچے تو حضرت فضالہ رضی اللہ عنہ اپنی اونٹنی کھینچ رہے تھے آنے والے نے کہا کہ میں آپ کے پاس ملاقات کے ارادے سے نہیں آیا میں تو صرف ایک حدیث معلوم کرنے کے لئے آپ کے پاس آیا ہوں جو مجھے نبی کریم ﷺ کے حوالے سے معلوم ہوئی ہے اور مجھے امید ہے کہ آپ کے پاس اس کا علم ہوگا آنے والے نے دیکھا کہ حضرت فضالہ رضی اللہ عنہ پراگندہ نظر آرہے ہیں تو پوچھا کہ آپ شہر کے گورنر ہونے کے باوجود پراگندہ حال نظر آرہے ہیں؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں بہت زیادہ نازونعمت سے رہنے سے منع فرمایا ہے پھر آنے والے نے انہیں برہنہ پا دیکھا تو کہا کہ کیا وجہ ہے کہ آپ برہنہ پا بھی نظر آ رہے ہیں؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں حکم دیا ہے کہ کبھی کبھار جوتی پہن لیا کریں۔
Hazrat Fazala bin Ubaid (رضي الله تعالى عنه) ke pass Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aik Sahabi (رضي الله تعالى عنه) safar kar ke pahunche kyunki woh Misr mein rehte thay woh un ke pass pahunche to Hazrat Fazala (رضي الله تعالى عنه) apni untni khench rahe thay aane wale ne kaha ke mein aap ke pass mulakat ke irade se nahi aaya mein to sirf aik hadees maloom karne ke liye aap ke pass aaya hun jo mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se maloom hui hai aur mujhe umeed hai ke aap ke pass is ka ilm hoga aane wale ne dekha ke Hazrat Fazala (رضي الله تعالى عنه) paraganda nazar aa rahe hain to pucha ke aap shehar ke governor hone ke bawajood paraganda hal nazar aa rahe hain? Unhon ne farmaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen bahut zyada nazonemat se rehne se mana farmaya hai phir aane wale ne unhen burhana pa dekha to kaha ke kya wajah hai ke aap burhana pa bhi nazar aa rahe hain? Unhon ne farmaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen hukm diya hai ke kabhi kabhar jooti pehen liya karen.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحَلَ إِلَى فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ بِمِصْرَ، فَقَدِمَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَمُدُّ نَاقَةً لَهُ، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ آتِكَ زَائِرًا، إِنَّمَا أَتَيْتُكَ لِحَدِيثٍ بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ فَرَآهُ شَعِثًا، فَقَالَ: مَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا وَأَنْتَ أَمِيرُ الْبَلَدِ؟! قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ " يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الْإِرْفَاهِ، وَرَآهُ حَافِيًا، فَقَالَ: مَا لِي أَرَاكَ حَافِيًا، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَمَرَنَا أَنْ نَحْتَفِيَ أَحْيَانًا" .