14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء
Hadith of Umm Salamah, the wife of the Prophet (may peace and blessings be upon him)
حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Rumaythah bint al-Harith | Rumaitha bint al-Harith al-Azdiyya | Acceptable |
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Rumaythah Umm 'Abd Allah ibn Muhammad ibn Abi Atiq | Rumaitha bint al-Harith al-Azdiyya | Acceptable |
| Awfi ibn al-Harith | Awf ibn al-Harith al-Azdi | Truthful, good narrator |
| Awfi ibn al-Harith ibn al-Tufayl | Awf ibn al-Harith al-Azdi | Truthful, good narrator |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Hisham ya'ni ibn Urwa | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Abu Usama | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
| Affan | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| رُمَيْثَةَ ابْنَةِ الْحَارِثِ | رميثة بنت الحارث الأزدية | مقبول |
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| رُمَيْثَةَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ | رميثة بنت الحارث الأزدية | مقبول |
| عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ | عوف بن الحارث الأزدي | صدوق حسن الحديث |
| عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ | عوف بن الحارث الأزدي | صدوق حسن الحديث |
| هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
| عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 26512
It is narrated by Umm Salamah (may Allah be pleased with her) that once my friends said to me that I should request the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to command the people to send him gifts wherever he may be, as the people used to wait for the turn of Aisha (may Allah be pleased with her) to give gifts. They said that we are just as desirous of good as Aisha is. So I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah, my friends have asked me to convey their request to you that you should command the people to send you gifts wherever you may be, as they wait for Aisha's turn to give gifts, and we are just as desirous of good as Aisha is." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent and did not give me any reply. When my friends came, I told them that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not say anything to me in this regard. They said, "Do not give up, keep requesting him." So when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came again, I repeated the request. This happened two or three times, and each time the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent. Finally, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Umm Salamah, do not hurt me regarding Aisha. By Allah, revelation does not come to me in the house of any of my wives except Aisha." I said, "I seek refuge in Allah from hurting you regarding Aisha."
Grade: Sahih
حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ (نبی علیہ السلام کی ازواج مطہرات) میری سہیلیوں نے مجھ سے کہا کہ میں نبی ﷺ سے اس موضوع پر بات کروں کہ نبی ﷺ لوگوں کو یہ حکم دیدیں کہ نبی ﷺ جہاں بھی ہوں وہ انہیں ہدیہ بھیج سکتے ہیں دراصل لوگ ہدایا پیش کرنے کے لئے حضرت عائشہ کی باری کا انتظار کرتے تھے کیونکہ ہم بھی خیر کے اتنے ہی متمنی ہیں جتنی عائشہ ہیں چنانچہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کیا یا رسول اللہ مجھ سے میری سہیلیوں نے آپ کی خدمت میں یہ درخواست پیش کرنے کے لئے بات کی کہ آپ لوگوں کو یہ حکم دیدیں کہ آپ جہاں بھی ہوں وہ آپ کو ہدیہ بھیج سکتے ہیں کیونکہ لوگ اپنے ہدایاپیش کرنے کے لئے عائشہ کی باری کا خیال رکھتے ہیں اور ہم بھی خیر کے اتنے ہی متمنی ہیں جتنی عائشہ ہیں اس پر نبی ﷺ خاموش رہے اور مجھے کوئی جواب نہ دیا۔ میری سہلیاں آئیں تو میں نے انہیں بتادیا کہ نبی ﷺ نے اس حوالے سے مجھ سے کوئی بات نہیں کی انہوں نے کہا کہ تم یہ بات ان سے کہتی رہنا اسے چھوڑنا نہیں چنانچہ نبی ﷺ جب دوبارہ آئے تو میں نے گزشتہ درخواست دوبارہ دوہرادی، دو تین مرتبہ ایسا ہی ہوا اور نبی ﷺ ہر مرتبہ خاموش رہے بالآخر نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمادیا کہ اے ام سلمہ عائشہ کے حوالے سے مجھے ایذاء نہ پہنچاؤ واللہ عائشہ کے علاوہ کسی بیوی کے گھر میں مجھ پر وحی نہیں ہوتی انہوں نے عرض کیا کہ میں اللہ کی پناہ میں آتی ہوں کہ عائشہ کے حوالے سے آپ کو ایذاء پہنچاؤں
Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba (Nabi Alaihissalam ki azwaj mut'hirat) meri saheliyon ne mujhse kaha ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is mauzu par baat karoon ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko yeh hukum de den ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jahan bhi hon woh unhen hadiya bhej sakte hain dar asal log hadiya pesh karne ke liye Hazrat Ayesha ki bari ka intezar karte the kyunki hum bhi khair ke utne hi mutmani hain jitni Ayesha hain chunancha main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho kar arz kiya Ya Rasulullah mujhse meri saheliyon ne aap ki khidmat mein yeh darkhwast pesh karne ke liye baat ki ki aap logon ko yeh hukum de den ki aap jahan bhi hon woh aap ko hadiya bhej sakte hain kyunki log apne hadiya pesh karne ke liye Ayesha ki bari ka khayal rakhte hain aur hum bhi khair ke utne hi mutmani hain jitni Ayesha hain is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe aur mujhe koi jawab na diya meri saheliyan aayin to main ne unhen batadya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is hawale se mujhse koi baat nahin ki unhon ne kaha ki tum yeh baat unse kahti rahna ise chhorna nahin chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab dobara aaye to main ne gujishta darkhwast dobara dohradi, do teen martaba aisa hi hua aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) har martaba khamosh rahe bal akhir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya ki aye Umm Salma Ayesha ke hawale se mujhe eza na pahunchao Wallahi Ayesha ke ilawa kisi biwi ke ghar mein mujh par wahi nahin hoti unhon ne arz kiya ki main Allah ki panaah mein aati hun ki Ayesha ke hawale se aap ko eza pahunchaon.
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ ، عَنْ رُمَيْثَةَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: كَلَّمَنِي صَوَاحِبِي أَنْ أُكَلِّمَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَأْمُرَ النَّاسَ، فَيُهْدُونَ لَهُ حَيْثُ كَانَ، فَإِنَّهُمْ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدِيَّتِهِ يَوْمَ عَائِشَةَ، وَإِنَّا نُحِبُّ الْخَيْرَ كَمَا تُحِبُّهُ عَائِشَةُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ صَوَاحِبِي كَلَّمْنَنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ لِتَأْمُرَ النَّاسَ أَنْ يُهْدُوا لَكَ حَيْثُ كُنْتَ، فَإِنَّ النَّاسَ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ، وَإِنَّمَا نُحِبُّ الْخَيْرَ كَمَا تُحِبُّ عَائِشَةُ , قَالَتْ: فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يُرَاجِعْنِي، فَجَاءَنِي صَوَاحِبِي، فَأَخْبَرْتُهُنَّ أَنَّهُ لَمْ يُكَلِّمْنِي، فَقُلْنَ: لَا تَدَعِيهِ، وَمَا هَذَا حِينَ تَدَعِينَهُ , قَالَتْ: ثُمَّ دَارَ، فَكَلَّمْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنَّ صَوَاحِبِي قَدْ أَمَرْنَنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ تَأْمُرُ النَّاسَ، فَلْيُهْدُوا لَكَ حَيْثُ كُنْتَ، فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ تِلْكَ الْمَقَالَةِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يَسْكُتُ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ:" يَا أُمَّ سَلَمَةَ، لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ، فَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا نَزَلَ عَلَيَّ الْوَحْيُ وَأَنَا فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِي غَيْرَ عَائِشَةَ" , فَقَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَسُوءَكَ فِي عَائِشَةَ .