5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

NameFameRank
Li ibn 'Abbas Abdullah bin Abbas Al-Qurashi Companion
Abi al-Tufayl Amir ibn Wathilah al-Laythi He reached the age of understanding (during the Prophet's time)
Abi 'Āsim al-Ghanawi Abu 'Asim al-Ghanawi Trustworthy
Abu al-Tufayl Amir ibn Wathilah al-Laythi He reached the age of understanding (during the Prophet's time)
Abu Asim ya'ni Muhammad ibn Abi Ayyub Abu 'Asim al-Ghanawi Trustworthy
Hammad yaʿni ibn Salama Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
Hammad Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
Yunus Younus ibn Muhammad al-Mu'addab Trustworthy, Upright
Surayj Suraij ibn al-Nu'man al-Jawhari Thiqah (Trustworthy)
Mu'ammal Mu'ammal ibn Isma'il al-'Adawi Saduq (truthful) but with bad memorization

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2707

Abu'l-Tufail said: I once asked Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, "Your people believe that the Prophet, peace and blessings be upon him, performed Ramal during Tawaf, and that it is Sunnah?" He replied, "They are partly right and partly wrong." I asked, "What is right and what is wrong?" He said, "What is right is that the Prophet, peace and blessings be upon him, did perform Ramal while circumambulating the Ka'bah. However, considering it Sunnah is wrong. The reason is that during the treaty of Hudaybiyyah, the Quraysh had said about Muhammad, peace and blessings be upon him, and his companions, may Allah be pleased with them, 'Leave them be, until they die like camels die from a nosebleed.' When they made a treaty with the Prophet, peace and blessings be upon him, one of the conditions was that the Prophet, peace and blessings be upon him, and his companions, may Allah be pleased with them, could only stay in Makkah for three days the following year. So, the Prophet, peace and blessings be upon him, came the following year. The polytheists were sitting on the mountain of Qu'ayq'an. Upon seeing them, the Prophet, peace and blessings be upon him, ordered his companions to perform Ramal for the first three rounds. This is not Sunnah." I asked, "Your people also believe that the Prophet, peace and blessings be upon him, performed Sa'i between Safa and Marwah riding a camel, and that it is Sunnah?" Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, replied, "They are partly right and partly wrong." I asked, "What is right and what is wrong?" He said, "It is true that the Prophet, peace and blessings be upon him, performed Sa'i riding a camel. However, considering it Sunnah is wrong. The reason is that the people would not move away from the Prophet, peace and blessings be upon him, nor could they be moved. So, the Prophet, peace and blessings be upon him, performed Sa'i riding a camel so that they could hear his words and their hands would not reach him." I said, "Your people also believe that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, performed Sa'i between Safa and Marwah, and that it is Sunnah to do so?" He said, "They are right. When Abraham, peace be upon him, was commanded to perform Hajj, Satan appeared before him near Masa'i and challenged him to a race. Abraham, peace be upon him, went ahead. Then, Gabriel, peace be upon him, took him towards Jamarat al-Aqabah. On the way, Satan appeared before him again. Abraham, peace be upon him, pelted him with seven pebbles, and he went away. He appeared again near Jamarat al-Wusta, so Abraham, peace be upon him, pelted him again with seven pebbles. This is the place where Abraham, peace be upon him, laid Ishmael, peace be upon him, on his forehead. Ishmael, peace be upon him, was wearing a white shirt at that time. He said, 'Father! I have no other clothes you can shroud me in, so take off these clothes so you can shroud me in them.' As Abraham, peace be upon him, moved forward to take off his clothes, someone called out from behind him, 'O Abraham! You have fulfilled your dream.' Abraham, peace be upon him, looked back and saw a white ram with horns and big eyes standing there. Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said, "We looked for the marks of that blow on ourselves." Then Gabriel, peace be upon him, took him to the last Jamarah. On the way, Satan appeared again. Abraham, peace be upon him, pelted him again with seven pebbles until he went away. Then Gabriel, peace be upon him, took him to the plain of Mina and said, 'This is Mina.' Then he took him to Muzdalifah and said, 'This is Muzdalifah.' Then he took him to Arafah. Do you know why it is called Arafah?" I said, "No." He said, "When they reached there, Gabriel, peace be upon him, asked Abraham, peace be upon him, 'Do you recognize this place?' He replied, 'Yes!'" Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said, "That is why this place is called Arafah." He then said, "Do you know how Talbiyah began?" I asked, "How?" He said, "When Abraham, peace be upon him, was commanded to announce the Hajj to the people, the mountains lowered their heads before him, and the settlements were raised and presented before him. And Abraham, peace be upon him, announced the Hajj to the people."

ابوالطفیل کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ آپ کی قوم کا خیال ہے کہ نبی ﷺ نے دوران طواف رمل کیا ہے اور یہ سنت ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ یہ لوگ کچھ سچ اور کچھ غلط کہتے ہیں، میں نے عرض کیا: سچ کیا ہے اور غلط کیا ہے؟ فرمایا: سچ تو یہ ہے کہ نبی ﷺ نے بیت اللہ کا طواف کرتے ہوئے رمل کیا ہے لیکن اسے سنت قرار دینا غلط ہے، اس کی وجہ یہ ہے کہ قریش نے صلح حدیبیہ کے موقع پر کہا تھا کہ محمد ﷺ اور ان کے صحابہ رضی اللہ عنہم کو چھوڑ دو، تاآنکہ یہ اسی طرح مر جائیں جیسے اونٹ کی ناک میں کیڑا نکلنے سے وہ مر جاتا ہے، جب انہوں نے نبی ﷺ سے منجملہ دیگر شرائط کے اس شرط پر صلح کی کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ رضی اللہ عنہم کے ساتھ آئندہ سال مکہ مکرمہ میں آ کر تین دن ٹھہر سکتے ہیں تو نبی ﷺ آئندہ سال تشریف لائے، مشرکین جبل قعیقعان کی طرف بیٹھے ہوئے تھے، انہیں دیکھ کر نبی ﷺ نے صحابہ کو تین چکروں میں رمل کا حکم دیا، یہ سنت نہیں ہے۔ میں نے عرض کیا کہ آپ کی قوم کا یہ بھی خیال ہے کہ نبی ﷺ نے صفا مروہ کے درمیان سعی اونٹ پر بیٹھ کر کی ہے اور یہ سنت ہے؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: یہ لوگ کچھ صحیح اور کچھ غلط کہتے ہیں، میں نے عرض کیا کہ صحیح کیا ہے اور غلط کیا ہے؟ فرمایا: یہ بات تو صحیح ہے کہ نبی ﷺ نے اونٹ پر بیٹھ کر سعی کی ہے، لیکن اسے سنت قرار دینا غلط ہے، اصل میں لوگ نبی ﷺ کے پاس سے ہٹتے نہیں تھے اور نہ ہی انہیں ہٹایا جا سکتا تھا، اس لئے نبی ﷺ نے اونٹ پر بیٹھ کر سعی کی تاکہ وہ نبی ﷺ کا کلام بھی سن لیں اور ان کے ہاتھ بھی نبی ﷺ تک نہ پہنچیں۔ میں نے عرض کیا کہ آپ کی قوم کا یہ بھی خیال ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے صفا مروہ کے درمیان سعی کی اور یہ سعی کرنا سنت ہے؟ فرمایا: وہ سچ کہتے ہیں، جب حضرت ابراہیم علیہ السلام کو مناسک حج کی ادائیگی کا حکم ہوا تو شیطان مسعی کے قریب ان کے سامنے آیا اور ان سے مسابقت کی، لیکن حضرت ابراہیم علیہ السلام آگے بڑھ گئے، پھر حضرت جبرئیل علیہ السلام انہیں لے کر جمرہ عقبہ کی طرف روانہ ہوئے تو راستے میں پھر شیطان ان کے سامنے آ گیا، حضرت ابراہیم علیہ السلام نے اسے سات کنکریاں دے ماریں، اور وہ دور ہوگیا، جمرہ وسطی کے قریب وہ دوبارہ ظاہر ہوا تو حضرت ابراہیم علیہ السلام نے اسے پھر سات کنکریاں ماریں، یہی وہ جگہ ہے جہاں حضرت ابراہیم علیہ السلام نے حضرت اسماعیل علیہ السلام کو پیشانی کے بل لٹایا تھا۔ حضرت اسماعیل علیہ السلام نے اس وقت سفید رنگ کی قمیص پہن رکھی تھی، وہ کہنے لگے: اباجان! اس کے علاوہ تو میرے کوئی کپڑے نہیں ہیں جن میں آپ مجھے کفن دے سکیں، اس لئے آپ ان ہی کپڑوں کو میرے جسم پر سے اتار لیں تاکہ اس میں مجھ کو کفن دے سکیں، حضرت ابراہیم علیہ السلام ان کے کپڑے اتارنے کے لئے آگے بڑھے تو ان کے پیچھے سے کسی نے آواز لگائی: اے ابراہیم! تم نے اپنے خواب کو سچ کر دکھایا، حضرت ابراہیم علیہ السلام نے پیچھے مڑ کر دیکھا تو وہاں ایک سفید رنگ کا، سینگوں والا اور بڑی بڑی آنکھوں والا دنبہ کھڑا تھا۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ہم نے اپنے آپ کو اس ضرب کے نشانات تلاش کرتے ہوئے دیکھا ہے۔ پھر حضرت جبرئیل علیہ السلام انہیں لے کر آخری جمرہ کی طرف چلے، راستے میں پھر شیطان سامنے آیا، حضرت ابراہیم علیہ السلام نے پھر اسے سات کنکریاں ماریں، یہاں تک کہ وہ دور ہوگیا، پھر حضرت جبرئیل علیہ السلام انہیں لے کر منی کے میدان میں آئے اور فرمایا کہ یہ منی ہے، پھر مزدلفہ لے کر آئے اور بتایا کہ یہ مشعر حرام ہے، پھر انہیں لے کر عرفات پہنچے۔ کیا تم جانتے ہو کہ عرفہ کی وجہ تسمیہ کیا ہے؟ میں نے عرض کیا: نہیں، فرمایا: یہاں پہنچ کر حضرت جبرئیل علیہ السلام نے حضرت ابراہیم علیہ السلام سے پوچھا کہ کیا آپ پہچان گئے؟ انہوں نے فرمایا: ہاں! سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ یہیں سے اس جگہ کا نام عرفہ پڑ گیا، پھر فرمایا: کیا تم جانتے ہو کہ تلبیہ کا آغاز کیسے ہوا؟ میں نے پوچھا کہ کیسے ہوا؟ فرمایا کہ جب حضرت ابراہیم علیہ السلام کو لوگوں میں حج کی منادی کرنے کا حکم ہوا تو پہاڑوں نے ان کے سامنے اپنے سر جھکا دیئے، اور بستیاں ان کے سامنے اٹھا کر پیش کر دی گئیں اور حضرت ابراہیم علیہ السلام نے لوگوں میں حج کا اعلان فرمایا۔

Abu altfeel kehte hain ke maine ek martaba Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya ke aap ki qaum ka khayal hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dauran tawaaf raml kya hai aur ye sunnat hai? Unhon ne farmaya ke ye log kuch sach aur kuch ghalat kehte hain, maine arz kiya: sach kya hai aur ghalat kya hai? Farmaya: sach to ye hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne baitullah ka tawaaf karte huye raml kya hai lekin ise sunnat qarar dena ghalat hai, is ki wajah ye hai ke Quraish ne sulh hudeibiya ke mauqe par kaha tha ke Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aur un ke sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko chhor do, taanke ye isi tarah mar jayen jaise unt ki naak mein keeda nikalne se wo mar jata hai, jab inhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se minjumla deegar sharait ke is shart par sulh ki ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke sath aayinda saal Makkah Mukarramah mein aa kar teen din theher sakte hain to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aayinda saal tashreef laaye, mushrikeen jabal quae'qan ki taraf baithe huye the, unhen dekh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sahaba ko teen chakron mein raml ka hukum diya, ye sunnat nahin hai. Maine arz kiya ke aap ki qaum ka ye bhi khayal hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Safa Marwah ke darmiyan sa'ee unt par baith kar ki hai aur ye sunnat hai? Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: ye log kuch sahi aur kuch ghalat kehte hain, maine arz kiya ke sahi kya hai aur ghalat kya hai? Farmaya: ye baat to sahi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unt par baith kar sa'ee ki hai, lekin ise sunnat qarar dena ghalat hai, asl mein log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se hat'te nahin the aur na hi unhen hataya ja sakta tha, is liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unt par baith kar sa'ee ki taake wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka kalaam bhi sun len aur un ke hath bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tak na pahunchen. Maine arz kiya ke aap ki qaum ka ye bhi khayal hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Safa Marwah ke darmiyan sa'ee ki aur ye sa'ee karna sunnat hai? Farmaya: wo sach kehte hain, jab Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ko manasik Hajj ki adayegi ka hukum hua to shaitan mas'ee ke qareeb un ke samne aaya aur un se musabaqat ki, lekin Hazrat Ibrahim Alaihissalaam aage badh gaye, phir Hazrat Jibraeel Alaihissalaam unhen le kar jamrah Aqabah ki taraf rawana huye to raste mein phir shaitan un ke samne aa gaya, Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne use saat kankariyan de maaren, aur wo door hogaya, jamrah wusta ke qareeb wo dobara zahir hua to Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne use phir saat kankariyan maaren, yahi wo jagah hai jahan Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne Hazrat Ismail Alaihissalaam ko peshani ke bal litaya tha. Hazrat Ismail Alaihissalaam ne is waqt safaid rang ki qamees pehen rakhi thi, wo kehne lage: Abajan! Is ke alawa to mere koi kapde nahin hain jin mein aap mujhe kafan de saken, is liye aap in hi kapdon ko mere jism par se utar len taake is mein mujh ko kafan de saken, Hazrat Ibrahim Alaihissalaam un ke kapde utarne ke liye aage badhe to un ke peeche se kisi ne awaz lagae: Aye Ibrahim! Tum ne apne khwab ko sach kar dikhaya, Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne peeche mud kar dekha to wahan ek safaid rang ka, seengon wala aur badi badi aankhon wala dunba khada tha. Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke hum ne apne aap ko is zarb ke nishanat talash karte huye dekha hai. Phir Hazrat Jibraeel Alaihissalaam unhen le kar aakhri jamrah ki taraf chale, raste mein phir shaitan samne aaya, Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne phir use saat kankariyan maaren, yahan tak ke wo door hogaya, phir Hazrat Jibraeel Alaihissalaam unhen le kar Mini ke maidan mein aaye aur farmaya ke ye Mini hai, phir Muzdalifah le kar aaye aur bataya ke ye Mash'ar e Haram hai, phir unhen le kar Arafaat pahunche. Kya tum jante ho ke Arafah ki wajah tasmiya kya hai? Maine arz kiya: nahin, farmaya: yahan pahunch kar Hazrat Jibraeel Alaihissalaam ne Hazrat Ibrahim Alaihissalaam se puchha ke kya aap pahchan gaye? Inhon ne farmaya: Haan! Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke yahin se is jagah ka naam Arafah pad gaya, phir farmaya: kya tum jante ho ke talbiyah ka aaghaz kaise hua? Maine puchha ke kaise hua? Farmaya ke jab Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ko logon mein Hajj ki munadi karne ka hukum hua to paharon ne un ke samne apne sar jhuka diye, aur bastiyan un ke samne utha kar pesh kar di gayin aur Hazrat Ibrahim Alaihissalaam ne logon mein Hajj ka elaan farmaya.

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، وَيُونُسُ , قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ الْغَنَوِيِّ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَلَ بِالْبَيْتِ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ, فَقَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا , قُلْتُ: وَمَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا؟ قَالَ: صَدَقُوا، رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبَيْتِ، وَكَذَبُوا، لَيْسَ بِسُنَّةٍ، إِنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ: دَعُوا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ حَتَّى يَمُوتُوا مَوْتَ النَّغَفِ، فَلَمَّا صَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَقْدَمُوا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، وَيُقِيمُوا بِمَكَّةَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ:" ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلَاثًا"، وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ , قُلْتُ: وَيَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّهُ طَاف بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرٍ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ , فَقَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا , فَقُلْتُ: وَمَا صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ فَقَالَ: صَدَقُوا، قَدْ طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرٍ، وَكَذَبُوا، لَيْسَت بِسُنَّةٍ، كَانَ النَّاسُ لَا يُدْفَعُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا يُصْرَفُونَ عَنْهُ، فَطَافَ عَلَى بَعِيرٍ لِيَسْمَعُوا كَلَامَهُ، وَلَا تَنَالُهُ أَيْدِيهِمْ , قُلْتُ: وَيَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ؟ قَالَ: صَدَقُوا، إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُمِرَ بِالْمَنَاسِكِ، عَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ عِنْدَ الْمَسْعَى فَسَابَقَهُ، فَسَبَقَهُ إِبْرَاهِيمُ، ثُمَّ ذَهَبَ بِهِ جِبْرِيلُ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ، فَعَرَضَ لَهُ شَيْطَانٌ، قَالَ يُونُسُ: الشَّيْطَانُ , فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، حَتَّى ذَهَبَ، ثُمَّ عَرَضَ لَهُ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، قَالَ: قَدْ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ، قَالَ يُونُسُ: وَثَمَّ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ، وَعَلَى إِسْمَاعِيلَ قَمِيصٌ أَبْيَضُ، وَقَالَ: يَا أَبَتِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي ثَوْبٌ تُكَفِّنُنِي فِيهِ غَيْرُهُ، فَاخْلَعْهُ حَتَّى تُكَفِّنَنِي فِيهِ، فَعَالَجَهُ لِيَخْلَعَهُ، فَنُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ: أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ , قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية 53 - 105 , فَالْتَفَتَ إِبْرَاهِيمُ، فَإِذَا هُوَ بِكَبْشٍ أَبْيَضَ , أَقْرَنَ أَعْيَنَ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَبِيعُ هَذَا الضَّرْبَ مِنَ الْكِبَاشِ، قَالَ: ثُمَّ ذَهَبَ بِهِ جِبْرِيلُ إِلَى الْجَمْرَةِ الْقُصْوَى، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ حَتَّى ذَهَبَ، ثُمَّ ذَهَبَ بِهِ جِبْرِيلُ إِلَى مِنًى، قَالَ: هَذَا مِنًى، قَالَ يُونُسُ: هَذَا مُنَاخُ النَّاسِ، ثُمَّ أَتَى بِهِ جَمْعًا، فَقَالَ: هَذَا الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ، ثُمَّ ذَهَبَ بِهِ إِلَى عَرَفَةَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هَلْ تَدْرِي لِمَ سُمِّيَتْ عَرَفَةَ؟ قُلْتُ: لَا , قَالَ: إِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لِإِبْرَاهِيمَ عَرَفْتَ، قَالَ يُونُسُ: هَلْ عَرَفْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ , قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَمِنْ ثَمَّ سُمِّيَتْ عَرَفَةَ، ثُمَّ قَالَ: هَلْ تَدْرِي كَيْفَ كَانَتْ التَّلْبِيَةُ؟ قُلْتُ: وَكَيْفَ كَانَتْ؟ قَالَ: إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُمِرَ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ، خَفَضَتْ لَهُ الْجِبَالُ رُءُوسَهَا، وَرُفِعَتْ لَهُ الْقُرَى، فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ.