15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


From the Hadith of Khubbab ibn al-Arat (may Allah be pleased with him)

مِنْ حَدِيثِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27219

Haritha reported: We visited Khabab while he was sick. He said: Had I not heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: None of you should wish for death, I would have definitely wished it. And I saw the time along with the Messenger of Allah (ﷺ) when I did not have even a dirham with me, and today there are forty thousand dirhams lying in the corner of my house. A cloth (shroud) was brought before him. He looked at that and began to weep and said: Hamza could not get a shroud except a Yamani sheet, which if it was pulled over his head, his feet were uncovered, and if it was pulled over his feet, his head was uncovered. Ultimately it was spread over his head and his feet were covered with Idhkhir (a kind of grass).


Grade: Sahih

حارثہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت خباب رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لئے حاضر ہوئے تو انہوں نے فرمایا کہ اگر میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہوتا کہ تم میں سے کوئی شخص موت کی تمنا نہ کرے، تو میں ضرور اس کی تمنا کر لیتا اور میں نے نبی ﷺ کی ہمراہ وہ وقت بھی دیکھا ہے، جب میرے پاس ایک درہم نہیں ہوتا تھا اور اس وقت میرے گھر کے کونے میں چالیس ہزار درہم پڑے ہیں، پھر ان کے پاس کفن کا کپڑا لایا گیا، تو وہ اسے دیکھ کر رونے لگے اور فرمایا: لیکن حمزہ کو کفن نہیں مل سکا، سوائے اس کے کہ ایک منقش چادر تھی، جسے اگر ان کے سر پر ڈالا جاتا تو پاؤں کھل جاتے اور پاؤں پر ڈالا جاتا تو سر کھل جاتا، بالآخر اسے ان کے سر پر ڈال دیا گیا اور ان کے پاؤں پر اذخر نامی گھاس ڈال دی گئی۔

Harisa kahte hain ki hum log Hazrat Khabbab (رضي الله تعالى عنه) ki bimar persi ke liye hazir huye to unhon ne farmaya ki agar maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye na suna hota ki tum mein se koi shakhs maut ki tamanna na kare, to main zaroor is ki tamanna kar leta aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hamrah woh waqt bhi dekha hai, jab mere pas ek dirham nahin hota tha aur is waqt mere ghar ke kone mein chalis hazar dirham pade hain, phir un ke pas kafan ka kapda laya gaya, to woh ise dekh kar rone lage aur farmaya: lekin Hamza ko kafan nahin mil saka, siwaye is ke ki ek munqish chadar thi, jise agar un ke sar par dala jata to paon khul jate aur paon par dala jata to sar khul jata, balakhir ise un ke sar par dal diya gaya aur un ke paon par izkhar nami ghas dal di gai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعًا، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمْ الْمَوْتَ" , لَتَمَنَّيْتُهُ، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا أَمْلِكُ دِرْهَمًا، وَإِنَّ فِي جَانِبِ بَيْتِي الْآنَ لَأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، قَالَ: ثُمَّ أُتِيَ بِكَفَنِهِ، فَلَمَّا رَآهُ، بَكَى، وَقَالَ: لَكِنَّ حَمْزَةَ لَمْ يُوجَدْ لَهُ كَفَنٌ إِلَّا بُرْدَةٌ مَلْحَاءُ، إِذَا جُعِلَتْ عَلَى رَأْسِهِ، قَلَصَتْ عَنْ قَدَمَيْهِ، وَإِذَا جُعِلَتْ عَلَى قَدَمَيْهِ قَلَصَتْ عَنْ رَأْسِهِ، حَتَّى مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ، وَجُعِلَ عَلَى قَدَمَيْهِ الْإِذْخِرُ .