15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل
And from the Hadith of Asma' bint Yazid (may Allah be pleased with her)
مِنْ حَدِيثِ أَسْمَاءَ ابْنَةِ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
asmā’ bint yazīd | Asma bint Yazid al-Ansariyyah | Companion |
shahr bn ḥawshabin | Shahr ibn Hawshab al-Ash'ari | Trustworthy but frequently reports what he has received (from others) and makes errors |
‘abd al-jalīl al-qaysī | Abd al-Jalil ibn Atiyya al-Qaysi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
‘abd al-wahhāb bn ‘aṭā’in | Abd al-Wahhab ibn Ata al-Khaffaf | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ | أسماء بنت يزيد الأنصارية | صحابي |
شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ | شهر بن حوشب الأشعري | صدوق كثير الإرسال والأوهام |
عَبْدُ الْجَلِيلِ الْقَيْسِيُّ | عبد الجليل بن عطية القيسي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ | عبد الوهاب بن عطاء الخفاف | صدوق حسن الحديث |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 27602
It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gathered Muslim women for the oath of allegiance. Asma (may Allah be pleased with her) asked: "O Messenger of Allah, why don't you extend your hand towards us?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "I do not shake hands with women, however, I will take your verbal pledge." Among those women was the aunt of Asma (may Allah be pleased with her), who was wearing gold bangles and gold rings. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O women! Would you like Allah Almighty to adorn you with bangles and rings of fire on the Day of Judgment?" They replied: "O Prophet of Allah, we seek refuge in Allah from that." I said to my aunt: "Aunt, take them off and throw them away." So she took them off and threw them away. I don't remember who picked them up from their place, nor did any of us look towards them. Then I asked: "O Prophet of Allah, if a woman does not adorn herself with jewelry, she becomes insignificant in the eyes of her husband?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "There is no harm for you in making earrings out of silver and setting pearls in them, and filling their holes with a little saffron, so that they may shine like gold."
Grade: Da'if
حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مسلمان خواتین کو بیعت کے لئے جمع فرمایا، تو اسماء رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ ہمارے لئے اپنا ہاتھ آگے کیوں نہیں بڑھاتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں عورتوں سے مصافحہ نہیں کرتا، البتہ زبانی بیعت لے لیتا ہوں“، ان عورتوں میں اسماء رضی اللہ عنہا کی ایک خالہ بھی تھیں جنہوں نے سونے کے کنگن اور سونے کی انگوٹھیاں پہن رکھی تھیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے خاتون! کیا تم اس بات کو پسند کرتی ہو کہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تمہیں آگ کی چنگاریوں کے کنگن اور انگوٹھیان پہنائے؟“ انہوں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! میں اس بات سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں، میں نے اپنی خالہ سے کہا: خالہ! اسے اتار کر پھینک دو، چنانچہ انہوں نے وہ چیزیں اتار پھینکیں۔ مجھے نہیں یاد پڑتا کہ کس نے انہیں ان کی جگہ سے اٹھایا ہو اور نہ ہی ہم میں سے کسی نے اس کی طرف کن اکھیوں سے دیکھا، پھر میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! اگر کوئی عورت زیور سے آراستہ نہیں ہوتی تو وہ اپنے شوہر کی نگاہوں میں بےوقعت ہو جاتی ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم پر اس میں کوئی حرج نہیں ہے کہ تم چاندی کی بالیاں بنا لو اور ان پر موتی لگوا لو اور ان کے سوراخوں میں تھوڑا سا زعفران بھر دو، جس سے وہ سونے کی طرح چمکنے لگے گا۔“
Hazrat Asma raza Allah tala anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne musalman khawateen ko bai't ke liye jama farmaya, to Asma raza Allah tala anha ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap humare liye apna hath aage kyun nahi barhate? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main auraton se musafaha nahi karta, albatta zubani bai't le leta hun", in auraton mein Asma raza Allah tala anha ki ek khala bhi thin jinhon ne sone ke kangan aur sone ki angoothian pehn rakhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye khawateen! Kya tum is baat ko pasand karti ho ke Allah ta'ala qayamat ke din tumhen aag ki chingariyon ke kangan aur angoothian pehnaye?" Inhon ne arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Main is baat se Allah ki panaah mein aati hun, maine apni khala se kaha: Khala! Ise utar kar phenk do, chunancha inhon ne woh cheezen utar phenkin. Mujhe nahi yaad padta ke kis ne inhen in ki jagah se uthaya ho aur na hi hum mein se kisi ne is ki taraf kin aankhon se dekha, phir maine arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Agar koi aurat zewar se arasta nahi hoti to woh apne shohar ki nigaahon mein be-waqt ho jati hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum par is mein koi harj nahi hai ke tum chandi ki baliyan bana lo aur un par moti lagwa lo aur un ke suraahon mein thoda sa za'faran bhar do, jis se woh sone ki tarah chamakne lage ga."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ الْقَيْسِيُّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ ، كَانَتْ تَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَبَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهُ , إِذْ جَاءَتْهُ خَالَتِي، قَالَتْ: فَجَعَلَتْ تُسَائِلُهُ وَعَلَيْهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيَسُرُّكَ أَنَّ عَلَيْكِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟!"، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا خَالَتِي، إِنَّمَا يَعْنِي سِوَارَيْكِ هَذَيْنِ، قَالَتْ: فَأَلْقَتْهُمَا، قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّهُنَّ إِذَا لَمْ يَتَحَلَّيْنَ، صَلِفْنَ عِنْدَ أَزْوَاجِهِنَّ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَقَالَ:" أَمَا تَسْتَطِيعُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَجْعَلَ طَوْقًا مِنْ فِضَّةٍ، وَجُمَانَةً مِنْ فِضَّةٍ، ثُمَّ تُخَلِّقَهُ بِزَعْفَرَانٍ، فَيَكُونُ كَأَنَّهُ مِنْ ذَهَبٍ، فَإِنَّ مَنْ تَحَلَّى وَزْنَ عَيْنِ جَرَادَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ حِرَّ بَصِيصَةٍ، كُوِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .