1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3

It is narrated on the authority of Bara bin Aazib (may Allah be pleased with him) that once, Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) bought a saddle from my father, Aazib (may Allah be pleased with him), for thirteen dirhams. He said to my father, "Tell your son Bara to bring it to my house." They said, "First, you tell us about the incident when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) migrated from Makkah Mukarramah and you were also with him." Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said, "On the night of the Hijrah, we left in the darkness of the night and travelled swiftly all day and night, until it was afternoon. I looked around to see if there was any shade anywhere. Suddenly I saw a rock, I rushed towards it and there was some shade there. I levelled the place and spread out my leather sheet for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to sit on, and I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, 'O Messenger of Allah! Rest for a while.' So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lay down. I went out to see if any spy was visible. Suddenly I met a shepherd of goats. I asked him, 'Son! Who do you belong to?' He named a man of the Quraysh whom I knew. I asked him, 'Do your goats have milk?' He replied in the affirmative. I asked him to milk the goats for me, and he agreed to that too, and at my request, he took hold of a goat. Then I asked him to clean the dust from the udder of the goat, which he did. Then I asked him to dust off his hands so that the dust would be removed, so he dusted off his hands too. At that time, I had a vessel with a small piece of cloth tied over its mouth. He milked some milk into this vessel, and I sprinkled water on it to cool the vessel from below. After that, I presented myself in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When I reached there, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had woken up. I requested the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to drink that milk, which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) accepted and drank so much milk that I was satisfied and happy. After that, I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) if it was time to depart and if we should leave now. On the gesture of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we departed from there. The whole nation was searching for us, but except for Suraqah bin Malik bin Ju'sham, who was riding his horse, no one could find us. Seeing Suraqah, I submitted to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), 'O Messenger of Allah! This spy has reached us, what will happen now?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do not be sad and disheartened, Allah is with us.' Meanwhile, he came closer to us, and the distance between us and him was reduced to one, two, or three spears. I again submitted, 'O Messenger of Allah! He has come very close to us,' and I started weeping as I said this. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me the reason for crying, so I submitted, 'By Allah! I am not crying for myself, I am crying for you that if you are caught, then who knows what they will do?' Upon this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed Suraqah, saying, 'O Allah! Suffice us and protect us from him, in whatever way You will.' At that moment, the hooves of his horse sank into the ground up to its belly, even though the ground was extremely level and hard, and Suraqah fell down from it and said, 'O Muhammad! I know that this is some act of yours. Please pray to Allah that He saves me from this plight. I swear by Allah that I will keep you hidden from all the people who are following me in search of you, and I will not let anyone know about you. Moreover, this is my quiver, take an arrow from it as a sign. You will pass by my camels and goats at such and such a place, you may take whatever you need from them.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I have no need for it.' Then you (peace and blessings of Allah be upon him) prayed and he was released. After that, he returned to his companions and we both went on our way until we reached Madinah Munawwarah. People came out of their houses to meet the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Some stood on the roofs of their houses to see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). And on the way, children and slaves together started raising loud slogans of Takbeer, saying, 'The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has arrived, Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) has arrived.' Upon the arrival of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), a dispute arose among the people as to which tribe the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would be the guest of. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), resolving this dispute, said, 'Tonight, I will be the guest of 'Abdul Muttalib's nephew, Banu Najjar, so that it may be a cause of honour for them.' And so it happened, and when morning came, you (peace and blessings of Allah be upon him) went to the place where you were commanded. Bara bin Aazib (may Allah be pleased with him) narrates that among the Muhajireen, the first to come to our place was Mus'ab bin Umair (may Allah be pleased with him), who belonged to Banu 'Abdid-Dar. Then, a blind companion, Ibn Umm Maktum (may Allah be pleased with him), who belonged to Banu Fihr, came. And after that, Umar Farooq (may Allah be pleased with him), along with twenty horsemen, graced our place. When Umar (may Allah be pleased with him) came, we asked him about the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) intention. He said that he was also coming after me. So, after a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also arrived in Madinah Munawwarah, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) also came along. Bara (may Allah be pleased with him) also says that before the arrival of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I had already read and memorized several surahs of the Mufassal. The narrator of the hadith, Israel, says that Bara bin Aazib (may Allah be pleased with him) belonged to the tribe of Banu Harithah of the Ansar.


Grade: Sahih

حضرت براء بن عازب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے میرے والد حضرت عازب رضی اللہ عنہ سے تیرہ درہم کے عوض ایک زین خریدی اور میرے والد سے فرمایا کہ اپنے بیٹے براء سے کہہ دیجیے کہ وہ اسے اٹھا کر میرے گھر تک پہنچا دے، انہوں نے کہا کہ پہلے آپ وہ واقعہ سنائیے جب نبی ﷺ نے مکہ مکرمہ سے ہجرت کی اور آپ بھی ان کے ہمراہ تھے۔ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ شب ہجرت ہم لوگ رات کی تاریکی میں نکلے اور سارا دن اور ساری رات تیزی سے سفر کرتے رہے، یہاں تک کہ ظہر کا وقت ہو گیا، میں نے نظر دوڑا کر دیکھا کہ کہیں کوئی سایہ نظر آتا ہے یا نہیں؟ مجھے اچانک ایک چٹان نظر آئی، میں اسی کی طرف لپکا تو وہاں کچھ سایہ موجود تھا، میں نے وہ جگہ برابر کی اور نبی ﷺ کے بیٹھنے کے لئے اپنی پوستین بچھا دی اور نبی ﷺ سے آ کر عرض کیا یا رسول اللہ! کچھ دیر آرام فرما لیجیے، چنانچہ نبی ﷺ لیٹ گئے۔ ادھر میں یہ جائزہ لینے کے لئے نکلا کہ کہیں کوئی جاسوس تو نہیں دکھائی دے رہا؟ اچانک مجھے بکریوں کا ایک چرواہا مل گیا، میں نے اس سے پوچھا: بیٹا! تم کس کے ہو؟ اس نے قریش کے ایک آدمی کا نام لیا جسے میں جانتا تھا، میں نے اس سے فرمائش کی کہ کیا تمہاری بکریوں میں دودھ ہے؟ اس نے اثبات میں جواب دیا، میں نے اس سے دودھ دوہ کر دینے کی فرمائش کی تو اس نے اس کا بھی مثبت جواب دیا اور میرے کہنے پر اس نے ایک بکری کو قابو میں کر لیا۔ پھر میں نے اس سے بکری کے تھن پر سے غبار صاف کرنے کو کہا جو اس نے کر دیا، پھر میں نے اس سے اپنے ہاتھ جھاڑنے کو کہا تاکہ وہ گرد و غبار دور ہو جائے چنانچہ اس نے اپنے ہاتھ بھی جھاڑ لیے، اس وقت میرے پاس ایک برتن تھا، جس کے منہ پر چھوٹا سا کپڑا لیپٹا ہوا تھا، اس برتن میں اس نے تھوڑا سا دودھ دوہا اور میں نے اس پر پانی چھڑک دیا تاکہ برتن نیچے سے ٹھنڈا ہو جائے۔ اس کے بعد میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو، جب میں وہاں پہنچا تو نبی ﷺ بیدار ہو چکے تھے، میں نے نبی ﷺ سے وہ دودھ نوش فرمانے کی درخواست کی، جسے نبی ﷺ نے قبول کر لیا اور اتنا دودھ پیا کہ میں مطمئن اور خوش ہو گیا، اس کے بعد نبی ﷺ سے پوچھا کہ کیا اب روانگی کا وقت آ گیا ہے اور اب ہمیں چلنا چاہئے؟ نبی ﷺ کے ایماء پر ہم وہاں سے روانہ ہو گئے، پوری قوم ہماری تلاش میں تھی، لیکن سراقہ بن مالک بن جعشم کے علاوہ جو اپنے گھوڑے پر سوار تھا ہمیں کوئی نہ پا سکا، سراقہ کو دیکھ کر میں نے نبی ﷺ سے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ جاسوس ہم تک پہنچ گیا ہے، اب کیا ہو گا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”آپ غمگین اور دل برداشتہ نہ ہوں، اللہ ہمارے ساتھ ہے“، ادھر وہ ہمارے اور قریب ہو گیا اور ہمارے اور اس کے درمیان ایک یا دو تین نیزوں کے بقدر فاصلہ رہ گیا، میں نے پھر عرض کیا کہ یا رسول اللہ! یہ تو ہمارے قریب پہنچ گیا ہے اور یہ کہہ کر میں رو پڑا۔ نبی ﷺ نے مجھ سے رونے کی وجہ پوچھی تو میں نے عرض کیا: بخدا! میں اپنے لئے نہیں رو رہا، میں تو آپ کے لئے رو رہا ہوں کہ اگر آپ کو پکڑ لیا گیا تو یہ نجانے کیا سلوک کریں گے؟ اس پر نبی ﷺ نے سراقہ کے لئے بددعا فرمائی کہ اے اللہ! تو جس طرح چاہے، اس سے ہماری کفایت اور حفاظت فرما۔ اس وقت اس کے گھوڑے کے پاؤں پیٹ تک زمین میں دھنس گئے، حالانکہ وہ زمین انتہائی سپات اور سخت تھی اور سراقہ اس سے نیچے گر پڑا اور کہنے لگا کہ اے محمد! میں جانتاہوں کہ یہ آپ کا کوئی عمل ہے، آپ اللہ سے دعا کر دیجیے کہ وہ مجھے اس مصیبت سے نجات دے دے، میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ آپ کی تلاش میں اپنے پیچھے آنے والے تمام لوگوں پر آپ کو مخفی رکھوں گا اور کسی کو آپ کی خبر نہ ہونے دوں گا، نیز یہ میرا ترکش ہے، اس میں سے ایک تیر بطور نشانی کے آپ لے لیجئیے، فلاں فلاں مقام پر آپ کا گزر میرے اونٹوں اور بکریوں پر ہو گا، آپ کو ان میں سے جس چیز کی جتنی ضرورت ہو، آپ لے لیجیے گا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”مجھے اس کی کوئی ضرورت نہیں“، پھر آپ ﷺ نے دعا کی اور اسے رہائی مل گئی، اس کے بعد وہ اپنے ساتھیوں کے پاس واپس لوٹ گیا اور ہم دونوں اپنی راہ پر ہو لئے یہاں تک کہ ہم لوگ مدینہ منورہ پہنچ گئے، لوگ نبی ﷺ سے ملاقات کے لئے اپنے گھروں سے نکل پڑے، کچھ اپنے گھروں کی چھتوں پر کھڑے ہو کر نبی ﷺ کا دیدار کرنے لگے۔ اور راستے ہی میں بچے اور غلام مل کر زور زور سے نعرہ تکبیر بلند کرتے ہوئے کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ تشریف لے آئے، محمد ﷺ تشریف لے آئے۔ نبی ﷺ کی تشریف آوری پر لوگوں میں یہ جھگڑا ہونے لگا کہ نبی ﷺ کس قبیلے کے مہمان بنیں گے؟ نبی ﷺ نے اس جھگڑے کا فیصلہ کرتے ہوئے فرمایا: ”آج رات تو میں عبد المطلب کے اخوال بنو نجار کا مہمان بنوں گا تاکہ ان کے لئے باعث عزوشرف ہو جائے“، چنانچہ ایسا ہی ہوا اور جب صبح ہوئی تو آپ ﷺ وہاں تشریف لے گئے جہاں کا آپ کو حکم ملا۔ حضرت براء بن عازب رضی اللہ عنہ نقل فرماتے ہیں کہ مہاجرین میں سے ہمارے یہاں سب سے پہلے حضرت مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ جن کا تعلق بنو عبدالدار سے تھا، تشریف لائے تھے، پھر بنوفہر سے تعلق رکھنے والے ایک نابینا صحابی حضرت ابن ام مکتوم رضی اللہ عنہ تشریف لائے اور اس کے بعد حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ بیسں سواروں کے ساتھ ہمارے یہاں رونق افروز ہوئے۔ جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ آئے، تو ہم نے ان سے پوچھا کہ نبی ﷺ کا کیا ارادہ ہے؟ انہوں نے بتایا کہ وہ بھی میرے پیچھے پیچھے آ رہے ہیں، چنانچہ کچھ ہی عرصے کے بعد نبی ﷺ بھی مدینہ منورہ میں جلوہ افروز ہو گئے اور حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ بھی ساتھ آئے۔ حضرت براء رضی اللہ عنہ یہ بھی فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ کی تشریف آوری سے قبل ہی میں مفصلات کی متعدد سورتیں پڑھ اور یاد کر چکا تھا، راوی حدیث اسرائیل کہتے ہیں کہ حضرت براء بن عازب رضی اللہ عنہ کا تعلق انصار کے قبیلہ بنو حارثہ سے تھا۔

Hazrat Bara bin Aazib (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne mere walid Hazrat Aazib (رضي الله تعالى عنه) se terah dirham ke awaz ek zeen kharidi aur mere walid se farmaya ki apne bete Bara se keh dijiye ki woh ise utha kar mere ghar tak pahuncha de, unhon ne kaha ki pehle aap woh waqeya sunaie jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Makkah Mukarramah se hijrat ki aur aap bhi un ke hamrah the. Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki shab hijrat hum log raat ki tariki me nikle aur sara din aur sari raat tezi se safar karte rahe, yahan tak ki zohar ka waqt ho gaya, maine nazar doura kar dekha ki kahin koi saya nazar aata hai ya nahi? Mujhe achanak ek chattan nazar aai, main isi ki taraf lapka to wahan kuchh saya maujood tha, maine woh jagah barabar ki aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baithne ke liye apni poste'en bichha di aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se aa kar arz kiya Ya Rasul Allah! Kuchh der aaram farma lijiye, chunanchi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) lait gaye. Idhar main yeh jaiza lene ke liye nikla ki kahin koi jasus to nahi dikhayi de raha? Achanak mujhe bakriyon ka ek charwaha mil gaya, maine us se puchha: Beta! Tum kis ke ho? Usne Quresh ke ek aadmi ka naam liya jise main janta tha, maine us se farmaish ki ki kya tumhari bakriyon me doodh hai? Usne isbat me jawab diya, maine us se doodh doh kar dene ki farmaish ki to usne is ka bhi musbat jawab diya aur mere kehne par usne ek bakri ko qaboo me kar liya. Phir maine us se bakri ke than par se ghubar saaf karne ko kaha jo usne kar diya, phir maine us se apne hath jhadne ko kaha taaki woh gard o ghubar door ho jaye chunanchi usne apne hath bhi jhad liye, us waqt mere pas ek bartan tha, jis ke munh par chhota sa kapda lapeta hua tha, is bartan me usne thora sa doodh doha aur maine us par pani chhidak diya taaki bartan niche se thanda ho jaye. Is ke baad main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat me hazir hua, jab main wahan pahuncha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bedar ho chuke the, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se woh doodh nosh farmane ki darkhwast ki, jise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qabool kar liya aur itna doodh piya ki main mutma'in aur khush ho gaya, is ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchha ki kya ab rawangi ka waqt aa gaya hai aur ab hamen chalna chahiye? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ima par hum wahan se rawana ho gaye, puri qaum hamari talaash me thi, lekin Suraqah bin Malik bin Ja'sham ke alawa jo apne ghore par sawar tha hamen koi na pa saka, Suraqah ko dekh kar maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Ya Rasul Allah! Yeh jasus hum tak pahunch gaya hai, ab kya ho ga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aap ghamgeen aur dil bardasht na hon, Allah hamare sath hai", udhar woh hamare aur qareeb ho gaya aur hamare aur is ke darmiyaan ek ya do teen nezon ke barabar faisla reh gaya, maine phir arz kiya ki Ya Rasul Allah! Yeh to hamare qareeb pahunch gaya hai aur yeh keh kar main ro pada. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se rone ki wajah puchhi to maine arz kiya: Bakhuda! Main apne liye nahi ro raha, main to aap ke liye ro raha hun ki agar aap ko pakad liya gaya to yeh na jaane kya suluk karenge? Is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Suraqah ke liye bad-dua farma'i ki aye Allah! Tu jis tarah chahe, is se hamari kafaayat aur hifazat farma. Us waqt is ke ghore ke pair pet tak zameen me dhas gaye, halanki woh zameen nihayat sepat aur sakht thi aur Suraqah is se niche gir pada aur kehne laga ki aye Muhammad! Main janta hun ki yeh aap ka koi amal hai, aap Allah se dua kar dijiye ki woh mujhe is musibat se nijaat de de, main Allah ki qasam kha kar kehta hun ki aap ki talaash me apne pichhe aane wale tamam logon par aap ko makhfi rakhunga aur kisi ko aap ki khabar na hone dunga, neez yeh mera tarkash hai, is me se ek teer ba-taur nishani ke aap le lijiye, falan falan maqam par aap ka guzar mere uunton aur bakriyon par ho ga, aap ko un me se jis cheez ki jitni zaroorat ho, aap le lijiye ga. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Mujhe is ki koi zaroorat nahi", phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua ki aur use rihai mil gayi, is ke baad woh apne sathiyon ke pas wapas laut gaya aur hum donon apni rah par ho liye yahan tak ki hum log Madinah Munawwarah pahunch gaye, log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mulaqat ke liye apne gharon se nikal pade, kuchh apne gharon ki chhaton par khade ho kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka deedar karne lage. Aur raste hi me bache aur ghulam mil kar zor zor se nara takbeer buland karte hue kehne lage ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le aaye, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le aaye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tashreef aawari par logon me yeh jhagda hone laga ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kis qabile ke mehman banenge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is jhagde ka faisla karte hue farmaya: "Aaj raat to main Abd al-Muttalib ke akhwal Banu Najjar ka mehman banunga taaki un ke liye ba'is izz-o-sharaf ho jaye", chunanchi aisa hi hua aur jab subah hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan tashreef le gaye jahan ka aap ko hukm mila. Hazrat Bara bin Aazib (رضي الله تعالى عنه) naql farmate hain ki muhajireen me se hamare yahan sab se pehle Hazrat Mus'ab bin Umair (رضي الله تعالى عنه) jin ka ta'alluq Banu Abd ad-Dar se tha, tashreef laaye the, phir Banu Fahr se ta'alluq rakhne wale ek nabina sahabi Hazrat Ibn Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه) tashreef laaye aur is ke baad Hazrat Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) bees'on sawaron ke sath hamare yahan ronak afroz hue. Jab Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) aaye, to hum ne un se puchha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka kya irada hai? Unhon ne bataya ki woh bhi mere pichhe pichhe aa rahe hain, chunanchi kuchh hi arse ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi Madinah Munawwarah me jalwa afroz ho gaye aur Hazrat Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) bhi sath aaye. Hazrat Bara (رضي الله تعالى عنه) yeh bhi farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tashreef aawari se qabl hi main mufassalat ki mut'addad surtein padh aur yaad kar chuka tha, ravi hadees Israel kehte hain ki Hazrat Bara bin Aazib (رضي الله تعالى عنه) ka ta'alluq Ansar ke qabila Banu Harithah se tha.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي الْعَنْقَزِيَّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ: اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ سَرْجًا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعَازِبٍ: مُرْ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْهُ إِلَى مَنْزِلِي، فَقَالَ: لَا، حَتَّى تُحَدِّثَنَا كَيْفَ صَنَعْتَ حِينَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْتَ مَعَهُ؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : خَرَجْنَا فَأَدْلَجْنَا، فَأَحْثَثْنَا يَوْمَنَا وَلَيْلَتَنَا، حَتَّى أَظْهَرْنَا، وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، فَضَرَبْتُ بِبَصَرِي هَلْ أَرَى ظِلًّا نَأْوِي إِلَيْهِ؟ فَإِذَا أَنَا بِصَخْرَةٍ، فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا، فَإِذَا بَقِيَّةُ ظِلِّهَا، فَسَوَّيْتُهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفَرَشْتُ لَهُ فَرْوَةً، وَقُلْتُ: اضْطَجِعْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاضْطَجَعَ، ثُمَّ خَرَجْتُ أَنْظُرُ هَلْ أَرَى أَحَدًا مِنَ الطَّلَبِ؟ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ، فَقُلْتُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَسَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْتُ: هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِي؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَمَرْتُهُ، فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْهَا، ثُمَّ أَمَرْتُهُ فَنَفَضَ ضَرْعَهَا مِنَ الْغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ فَنَفَضَ كَفَّيْهِ مِنَ الْغُبَارِ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً مِنَ اللَّبَنِ، فَصَبَبْتُ يَعْنِي الْمَاءَ عَلَى الْقَدَحِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَافَيْتُهُ وَقَدْ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قُلْتُ: هَلْ أَنَى الرَّحِيلُ، قَالَ: فَارْتَحَلْنَا، وَالْقَوْمُ يَطْلُبُونَا، فَلَمْ يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا، فَقَالَ:" لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا"، حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَّا، فَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ قَدْرُ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا، وَبَكَيْتُ، قَالَ:" لِمَ تَبْكِي؟" قَالَ: قُلْتُ: أَمَا وَاللَّهِ مَا عَلَى نَفْسِي أَبْكِي، وَلَكِنْ أَبْكِي عَلَيْكَ، قَالَ: فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" اللَّهُمَّ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ"، فَسَاخَتْ قَوَائِمُ فَرَسِهِ إِلَى بَطْنِهَا فِي أَرْضٍ صَلْدٍ، وَوَثَبَ عَنْهَا، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُنْجِيَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ، فَوَاللَّهِ لَأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي مِنَ الطَّلَبِ، وَهَذِهِ كِنَانَتِي، فَخُذْ مِنْهَا سَهْمًا، فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ بِإِبِلِي وَغَنَمِي فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا، فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا"، قَالَ: وَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأُطْلِقَ، فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ، وَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَتَلَقَّاهُ النَّاسُ، فَخَرَجُوا فِي الطَّرِيقِ، وَعَلَى الْأَجَاجِيرِ، فَاشْتَدَّ الْخَدَمُ وَالصِّبْيَانُ فِي الطَّرِيقِ، يَقُولُونَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، جَاءَ مُحَمَّدٌ، قَالَ: وَتَنَازَعَ الْقَوْمُ أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْزِلُ اللَّيْلَةَ عَلَى بَنِي النَّجَّارِ، أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لِأُكْرِمَهُمْ بِذَلِكَ"، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا حَيْثُ أُمِرَ. قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ: أَوَّلُ مَنْ كَانَ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى أَخُو بَنِي فِهْرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ رَاكِبًا، فَقُلْنَا: مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: هُوَ عَلَى أَثَرِي، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ، قَالَ الْبَرَاءُ: وَلَمْ يَقْدَمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قرأت سُوَرًا مِنَ الْمُفَصَّلِ، قَالَ إِسْرَائِيلُ: وَكَانَ الْبَرَاءُ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ.