6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)
مسنَد عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abī shurayḥin al-khuzā‘ī | Khuwaylid ibn Shurayh al-Khuza'i | Companion |
sufyān bn abī al-‘awjā’ | Sufyan ibn Abi al-'Awja' al-Salami | Weak narrator |
al-ḥārith bn fuḍaylin al-anṣārī thumm al-khaṭmī | Al-Harith ibn Fudayl al-Khatmi | Thiqah |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ | خويلد بن شريح الخزاعي | صحابي |
سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ | سفيان بن أبي العوجاء السلمي | ضعيف الحديث |
الْحَارِثُ بْنُ فُضَيْلٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْخَطْمِيُّ | الحارث بن فضيل الخطمي | ثقة |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 4387
Abu Shuraiha Khuzai (may Allah have mercy on him) narrates that once during the caliphate of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him), a solar eclipse occurred. At that time, Sayyiduna Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) was also present in Madinah. Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) came out and led the people in the prayer of the solar eclipse, offering two bowings and two prostrations in each rak'ah. After finishing the prayer, he returned to his house. While Sayyiduna Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) sat down near the chamber of Sayyida Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her), we also sat around him. He said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded us to pray during solar and lunar eclipses. Therefore, when you see either of them eclipsed, then immediately turn to prayer, for if it is the thing that you are being warned against (and you are praying), then you will not be heedless. And if it is not that sign of the Hour, then you have done a righteous deed and earned good."
Grade: Da'if
ابوشریح خزاعی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں سورج گرہن ہوا، مدینہ منورہ میں اس وقت سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ بھی تھے، سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ نکلے اور لوگوں کو سورج گرہن کی نماز ہر رکعت میں دو رکوعوں اور دو سجدوں کے ساتھ پڑھائی، اور نماز پڑھا کر اپنے گھر واپس تشریف لے گئے جبکہ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ، سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کے پاس ہی بیٹھ گئے، ہم بھی ان کے گرد بیٹھ گئے، انہوں نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ ہمیں سورج اور چاند گرہن کے وقت نماز پڑھنے کا حکم دیتے تھے، اس لئے جب تم ان دونوں کو گرہن لگتے ہوئے دیکھو تو فورا نماز کی طرف متوجہ ہو جایا کرو، اس لئے کہ اگر یہ وہی بات ہوئی جس سے تمہیں ڈرایا جاتا ہے (اور تم نماز پڑھ رہے ہو) تو تم غفلت میں نہ ہو گے، اور اگر یہ وہی علامت قیامت نہ ہوئی تب بھی تم نے نیکی کا کام کیا اور بھلائی کمائی۔
Abu Shuraih Khuzai rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Usman Ghani razi Allah tala anhu ke dour khilafat mein sooraj grahan hua, Madina Munawwara mein us waqt Sayyiduna Ibn Masud razi Allah tala anhu bhi thay, Sayyiduna Usman Ghani razi Allah tala anhu nikle aur logon ko sooraj grahan ki namaz har rakat mein do rukuhon aur do sajdon ke sath parhayi, aur namaz parha kar apne ghar wapas tashreef le gaye jabke Sayyiduna Ibn Masud razi Allah tala anhu, Sayyida Ayesha Siddiqa razi Allah tala anha ke hujre ke pass hi baith gaye, hum bhi unke gird baith gaye, unhon ne farmaya ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamein sooraj aur chand grahan ke waqt namaz parhne ka hukum dete thay, is liye jab tum in donon ko grahan lagte huye dekho to foran namaz ki taraf mutawajih ho jaya karo, is liye ke agar ye wohi baat hui jis se tumhein daraya jata hai (aur tum namaz parh rahe ho) to tum ghaflat mein na ho gaye, aur agar ye wohi alamat qayamat na hui tab bhi tum ne neki ka kaam kiya aur bhalayi kamai.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ فُضَيْلٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْخَطْمِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ: كَسَفَتْ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَبِالْمَدِينَةِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: فَخَرَجَ عُثْمَانُ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ تِلْكَ الصَّلَاةَ رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، قَالَ: ثُمَّ انْصَرَفَ عُثْمَانُ، فَدَخَلَ دَارَهُ، وَجَلَسَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ، وَجَلَسْنَا إِلَيْهِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ عِنْدَ كُسُوفِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ قَدْ أَصَابَهُمَا، فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلَاةِ، فَإِنَّهَا إِنْ كَانَتْ الَّتِي تَحْذَرُونَ، كَانَتْ وَأَنْتُمْ عَلَى غَيْرِ غَفْلَةٍ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ، كُنْتُمْ قَدْ أَصَبْتُمْ خَيْرًا، وَاكْتَسَبْتُمُوهُ".