6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)
مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Isma'il | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 4500
Nafi' (may Allah have mercy on him) reported: Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him and his father) divorced his wife during her menstrual period with one divorce. 'Umar (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to take her back and wait until she had another menstrual period and become pure from it, then to divorce her before having intercourse with her. This is the way by which Allah has permitted men to divorce their wives. It was the habit of Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him and his father), whenever he was asked about a man who divorced his wife during her menstrual period, to say: "I divorced my wife with one or two divorces. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to take her back and wait for another menstrual period and her purification after it, then to divorce her before having intercourse with her. As for you, you have divorced your wife with three divorces, and you disobeyed Allah in what He commanded you regarding divorcing your wife, so your wife is separated from you."
Grade: Sahih
نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اپنی بیوی کو ایام کی حالت میں ایک طلاق دے دی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھا: تو نبی کریم ﷺ نے حکم دیا کہ وہ رجوع کر لیں اور دوبارہ ایام آنے تک انتظار کر یں اور ان سے پاکیزگی حاصل ہونے تک رکے رہیں، پھر اپنی بیوی کے قریب جانے سے پہلے اسے طلاق دے دیں یہی وہ طریقہ ہے جس کے مطابق اللہ نے مردوں کو اپنی بیویوں کو طلاق دینے کی رخصت دی ہے۔ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا یہ معمول تھا کہ جب ان سے اس شخص کے متعلق پوچھا جاتا جو ایام کی حالت میں بیوی کو طلاق دے دے تو وہ فرماتے کہ میں نے تو اپنی بیوی کو ایک یا دو طلاقیں دی تھیں نبی کریم ﷺ نے حکم دیا کہ اپنی بیوی سے رجوع کر لیں اور دوسرے ایام اور ان کے بعد طہر ہونے تک انتظار کریں پھر اس کے قریب جانے سے پہلے اسے طلاق دے دیں، جب کہ تم تو اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے آئے ہو، تم نے اللہ کے اس حکم کی نافرمانی کی جو اس نے تمہیں اپنی بیوی کو طلاق دینے سے متعلق بتایا ہے اور تمہاری بیوی تم سے جدا ہو چکی۔
Nafi rahmatullahi alaihi kahte hain ki ek martaba Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne apni biwi ko ayyam ki halat mein ek talaq de di, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye masla poocha: to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ki woh rujoo kar len aur dobara ayyam aane tak intezar karen aur un se pakizgi hasil hone tak ruke rahen, phir apni biwi ke qareeb jane se pehle use talaq de den yahi woh tareeqa hai jis ke mutabiq Allah ne mardon ko apni biwiyon ko talaq dene ki riayat di hai. Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ka ye mamul tha ki jab un se is shakhs ke mutalliq poocha jata jo ayyam ki halat mein biwi ko talaq de de to woh farmate ki maine to apni biwi ko ek ya do talaqen di thin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ki apni biwi se rujoo kar len aur doosre ayyam aur un ke baad taher hone tak intezar karen phir us ke qareeb jane se pehle use talaq de den, jab ki tum to apni biwi ko teen talaqen de aaye ho, tum ne Allah ke is hukm ki nafarmani ki jo us ne tumhen apni biwi ko talaq dene se mutalliq bataya hai aur tumhari biwi tum se juda ho chuki.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ " طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهِيَ حَائِضٌ، فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا، قَالَ: وَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَيَقُولُ: أَمَّا أَنَا فَطَلَّقْتُهَا وَاحِدَةً أَوْ اثْنَتَيْنِ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَمَرَهُ أَنْ يُرْجِعَهَا، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا، وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا، فَقَدْ عَصَيْتَ اللَّهَ بِمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ، وَبَانَتْ مِنْكَ".