6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)
مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ayyub | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Abd al-Wahhab | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 5322
Nafi' said: Ibn Umar never abandoned Hajj and Umrah. Once his son Abdullah came to him and said: I am afraid that this year there will be fighting among the people, so it would be better if you stay this year and not go for Hajj. Ibn Umar said: The Prophet (ﷺ) also set out for Hajj, and the Quraish infidels stood between him and the Sanctuary. So, if any obstacle comes in my way, I will do what the Prophet (ﷺ) did. He then recited this verse: 'Indeed in the Messenger of Allah (ﷺ) you have a good example.' He then said: I call you to witness that I have made the intention for Umrah. Then he set out and when he reached Al-Baida', he said: The matter of Hajj and Umrah is the same. I call you to witness that I have combined the Hajj with my Umrah. So, he reached Makkah and performed one Tawaf for both.
Grade: Sahih
نافع رحمہ اللہ کہتے کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما حج اور عمرہ کبھی ترک نہیں فرماتے تھے ایک مرتبہ ان کے پاس ان کے صاحبزداے عبداللہ آئے اور کہنے لگے کہ مجھے اندیشہ ہے اس سال لوگوں کے درمیان قتل و قتال ہو گا، اگر آپ اس سال ٹھہر جاتے اور حج کے لئے نہ جاتے تو بہتر ہوتا؟ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایاکہ نبی ﷺ بھی حج کے لئے روانہ ہوئے تھے اور کفار قریش ان کے اور حرم شریف کے درمیان حائل ہو گئے تھے، اس لئے اگر میرے سامنے بھی کوئی رکاوٹ پیش آ گئی تو میں وہی کروں گا جو نبی ﷺ نے کیا تھا، پھر انہوں نے یہ آیت تلاوت کی کہ ”تمہارے لئے پیغمبر اللہ کی ذات میں بہترین نمونہ موجود ہے“ اور فرمایا: ”میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں عمرہ کی نیت کر چکا ہوں۔“ اس کے بعد وہ روانہ ہو گئے چلتے چلتے جب مقام بیداء پر پہنچے تو فرمانے لگے کہ حج اور عمرہ دونوں کا معاملہ ایک ہی جیسا تو ہے میں تمہیں گواہ بناتاہوں کہ میں نے اپنے عمرے کے ساتھ حج کی بھی نیت کر لی ہے، چنانچہ وہ مکہ مکرمہ پہنچے اور دونوں کی طرف سے ایک ہی طواف کیا۔
Nafe rahmatullah kehte hain ke Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma Hajj aur Umrah kabhi tark nahin farmate the ek martaba un ke paas un ke sahibzade Abdullah aaye aur kehne lage ke mujhe andesha hai is saal logon ke darmiyan qatal o qatal hoga, agar aap is saal thaher jate aur Hajj ke liye na jate to behtar hota? Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi Hajj ke liye rawana hue the aur kuffar Quraish un ke aur Haram Sharif ke darmiyan hail ho gaye the, is liye agar mere samne bhi koi rakawat paish a gayi to main wohi karunga jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha, phir unhon ne yeh ayat tilawat ki ke "Tumhare liye paighambar Allah ki zaat mein behtarin namuna mojood hai" aur farmaya: "Main tumhein gawah banata hun ke main Umrah ki niyat kar chuka hun." Is ke baad woh rawana ho gaye chalte chalte jab maqam Baida par pahunche to farmane lage ke Hajj aur Umrah dono ka mamla ek hi jaisa to hai main tumhein gawah banata hun ke main ne apne Umrah ke sath Hajj ki bhi niyat kar li hai, chunancha woh Makkah Mukarramah pahunche aur dono ki taraf se ek hi tawaf kiya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ دَخَلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: إِنِّي لَا آمَنُ أَنْ يَكُونَ الْعَامَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ، فَلَوْ أَقَمْتَ، فَقَالَ: قَدْ" حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَإِنْ يُحَلْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، أَفْعَلْ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ سورة الأحزاب آية 21، ثُمَّ قَالَ: أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً، ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَيْدَاءِ، قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَرَى سَبِيلَهُمَا إِلَّا وَاحِدًا، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ مَعَ عُمْرَتِي حَجًّا، ثُمَّ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا.