6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Hadith of Abu Rimtha from the Prophet (may Allah be pleased with him)
حَدِیث اَبِی رِمثَةَ عَنِ النَّبِیَّ رَضِیَ اللَّه عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Rimtha al-Tamimi | Habib ibn Hayyan al-Balawi | Companion |
| Iyad ibn Laqit | Iyad ibn Luqayt al-Sadusi | Trustworthy |
| Qays ibn al-Rabi' al-Asadi | Qays ibn al-Rabi' al-Asadi | Truthful, but his memory deteriorated in old age, and his son introduced narrations that were not his. |
| Muhammad ibn Bakkar | Muhammad ibn Bakkar Al-Hashmi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي رِمْثَةَ | حبيب بن حيان البلوي | صحابي |
| إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ | إياد بن لقيط السدوسي | ثقة |
| قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَسَدِيُّ | قيس بن الربيع الأسدي | صدوق تغير لما كبر وأدخل عليه ابنه ما ليس من حديثه |
| مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ | محمد بن بكار الهاشمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 7115
Narrated by our master Abu Ramthah, may Allah be pleased with him, that once in my childhood I went with my father to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him. We arrived at noon time at the house of a man who was sitting in the shade of his house. He had two green sheets on him. His hair was long and there was an effect of henna on his head. When my eyes fell on him, my father asked, "Do you know who this is?" I said, "No." My father said, "This is the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him." We talked for a long time. Then my father said, "I belong to a family of physicians. Show me this part of your shoulder. If it's dislocated, I'll fix it, otherwise I'll tell you." The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said, "Its Healer is the One who made it." After a while, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, looked at me and asked my father, "Is this your son?" He replied, "Yes, by the Lord of the Kaaba." The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said, "Really?" He said, "I bear witness to it." Upon this, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, smiled because my appearance resembled that of my father. Then my father swore on it. Then the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said, "Remember! He is not responsible for any of your crimes, and you are not responsible for any of his crimes."
Grade: Sahih
سیدنا ابورمثہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں لڑکپن میں اپنے والد صاحب کے ساتھ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا ہم لوگ دوپہر کے وقت ایک آدمی کے پاس پہنچے جو اپنے گھر کے سائے میں بیٹھا ہوا تھا اس نے دو سبز چادریں اوڑھ رکھی تھی اس کے بال لمبے تھے اور سر پر مہندی کا اثر تھا میری نظر جب ان پر پڑی تو والد صاحب نے پوچھا کیا تم جانتے ہو کہ یہ کون ہیں؟ میں نے کہا نہیں، والد صاحب نے بتایا کہ یہ نبی کریم ﷺ ہیں ہم کافی دیرتک باتیں کرتے رہے۔ پھر میرے والد صاحب نے عرض کیا کہ میں اطباء کے خاندان سے تعلق رکھتا ہوں آپ مجھے اپنے کندھے کا یہ حصہ دکھایئے اگر یہ پھوڑا ہوا تو میں اسے دبادوں گا ورنہ میں آپ کو بتادوں گا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اس کا معالج وہی ہے جس نے اسے بنایا ہے تھوڑی دیر گزرنے کے بعد نبی کریم ﷺ نے مجھے دیکھ کر میرے والد صاحب سے پوچھا کیا یہ آپ کا بیٹا ہے؟ انہوں نے کہا جی ہاں رب کعبہ کی قسم نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”واقعی؟ انہوں نے کہا کہ میں اس کی گواہی دیتا ہوں اس پر نبی کریم ﷺ مسکر ادیئے کیونکہ میری شکل و صورت اپنے والد سے ملتی جلتی تھی پھر میرے والد صاحب نے اس پر قسم کھالی تھی پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”یاد رکھو! تمہارے کسی جرم کا یہ ذمہ دار نہیں اور اس کے کسی جرم کے تم ذمہ دار نہیں ہو۔
Sayyidna Abu Ramtha (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein larkpan mein apne walid sahab ke sath Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua hum log dopahar ke waqt ek aadmi ke paas pahunche jo apne ghar ke saaye mein baitha hua tha usne do sabz chadariyan odh rakhi thi uske baal lambe thay aur sar par mehandi ka asar tha meri nazar jab un par padi to walid sahab ne poocha kya tum jante ho ki yeh kaun hain? mein ne kaha nahin, walid sahab ne bataya ki yeh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) hain hum kaafi der tak baaten karte rahe phir mere walid sahab ne arz kiya ki mein atibba ke khandan se taluq rakhta hun aap mujhe apne kandhe ka yeh hissa dikhaiye agar yeh phoda hua to mein ise dabaunga warna mein aapko bata doon ga Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Iska mu'alij wahi hai jisne ise banaya hai thodi der guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekh kar mere walid sahab se poocha kya yeh aapka beta hai? unhon ne kaha ji haan Rab-e-Ka'bah ki qasam Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Waqai? unhon ne kaha ki mein iski gawahi deta hun is par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) muskura diye kyunki meri shakal o surat apne walid se milti julti thi phir mere walid sahab ne is par qasam khaali thi phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Yaad rakho! tumhare kisi jurm ka yeh zimmedar nahin aur iske kisi jurm ke tum zimmedar nahin ho.
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بن أحمد، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَسَدِيُّ عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ ، قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ، فَأَتَيْنَا رَجُلًا مِنَ الْهَاجِرَةِ، جَالِسًا فِي ظِلِّ بَيْتِهِ، وَعَلَيْهِ بُرْدَانِ أَخْضَرَانِ، وَشَعْرُهُ وَفْرَةٌ، وَبِرَأْسِهِ رَدْعٌ مِنْ حِنَّاءٍ، قَالَ: فَقَالَ لِي: أَبِي أَتَدْرِي مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: لَا، قَالَ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَتَحَدَّثْنَا طَوِيلًا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَبِي: إِنِّي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ طِبٍّ، فَأَرِنِي الَّذِي بِبَاطِنِ كَتِفِكَ، فَإِنْ تَكُ سِلْعَةً قَطَعْتُهَا، وَإِنْ تَكُ غَيْرَ ذَلِكَ أَخْبَرْتُكَ، قَالَ:" طَبِيبُهَا الَّذِي خَلَقَهَا"، قَالَ: ثُمَّ نَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيَّ، فَقَالَ لَهُ:" ابْنُكَ هَذَا؟" قَالَ: أَشْهَدُ بِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" انْظُرْ مَا تَقُولُ؟" قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِشَبَهِي بِأَبِي، وَلِحَلِفِ أَبِي عَلَيَّ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا هَذَا، لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ".