6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَبِی هرَیرَةَ رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 8071

Hazrat Abu Huraira (RA) narrates that the Holy Prophet (SAW) said: "Apart from three individuals, no one has spoken while still in the cradle of a she-camel." (1) Prophet Isa (AS), (2) the boy who spoke to Jurayj. Jurayj was a devout worshipper in the Bani Israel community. He had secluded himself for worship and one day the people of Bani Israel were discussing his worship when a sinful woman said, "If you wish, I can tempt him." The people agreed. One day, Jurayj was in his place of worship when the woman approached him and asked for his attention. When he refused, she falsely accused him of wrongdoing. In anger, the people dragged him down, beat him, and destroyed his place of worship. Jurayj asked what the matter was, and the people accused him of committing sin with the woman and having a child with her. Jurayj asked where the child was, and they pointed to him. Jurayj stood up, prayed, then went to the child, and asked, "Who is your father?" The child replied, "That shepherd." The people were amazed by the truthfulness of the child and started kissing him, saying, "We will build you a golden place of worship." Jurayj replied, "I do not need it, just make it from mud like before." (3) There was a woman in Bani Israel who was breastfeeding her child when a rider wearing yellow clothes passed by. The woman said, "O Allah, make my child like him." The child turned his face towards the rider leaving his mother's breast and said, "O Allah, do not make me like him." After a while, people passed by dragging a slave girl (whom they were beating on the way). The woman said, "O Allah, do not make my child like her." The child immediately stopped breastfeeding and said, "O Allah, make me like her." The mother asked the child why he desired this, and he replied that the rider was oppressive, so he prayed not to be like him, and the slave girl was accused of adultery and theft, though she had not committed these acts, and she kept saying, "Allah is sufficient for me."


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہتے ہیں حضور اقدس ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ تین لڑکوں کے علاوہ گہوارے کے اندر اور کسی نے کلام نہیں کیا۔ (١) حضرت عیسیٰ علیہ السلام (٢) وہ لڑکا جو جریج سے بولا تھا۔ جریج بنی اسرائیل میں ایک عبادت گذار شخص کا نام تھا اس نے اپنا گرجا بنا رکھا تھا اور وہاں عبادت کرتا تھا ایک دن بنی اسرائیل کے لوگ اس کی عبادت کا تذکرہ کر رہے تھے جسے سن کر ایک فاحشہ عورت نے کہا کہ اگر تم چاہو تو میں اسے فتنے میں مبتلا کرسکتی ہوں؟ لوگوں نے کہا کہ یہ تو ہماری خواہش ہے۔ چنانچہ ایک روز جریج اپنے عبادت خانہ میں تھا کہ وہ عورت اس کے پاس آئی اور جریج سے کار برآری کی خواستگار ہوئی جریج نے انکار کیا تو اس عورت نے جا کر ایک چرواہے کو اپنے نفس پر قابو دیا جو جریج کے گرجے کے نیچے اپنی بکریاں رکھتا تھا اور چرواہے کے نطفہ سے اس کے یہاں ایک لڑکا پیدا ہوا لیکن اس نے یہ اظہار کیا کہ لڑکا جریج کا ہے لوگ جریج کے پاس آئے (اور غصہ میں) اسے نیچے اتارا اسے گالیاں دیں مارا پیٹا اور اس کا عبادت خانہ ڈھا دیا جریج نے پوچھا کہ کیا مسئلہ ہے؟ لوگوں نے کہا کہ تم نے اس فاحشہ کے ساتھ بدکاری کی ہے اور اس کے یہاں بچہ بھی پیدا ہوگیا ہے جریج نے پوچھا کہ وہ بچہ کہاں ہے؟ لوگوں نے کہا یہ ہے چنانچہ جریج نے کھڑے ہو کر نماز پڑھی اور پھر اس بچہ کے پاس آ کر اسے انگلی چبھا کر دریافت کیا اے لڑکے تیرا باپ کون ہے؟ لڑکا بولا فلاں چرواہا لوگ (یہ صداقت دیکھ کر) اسے چومنے اور کہنے لگے ہم تیرا عبادت خانہ سونے کا بنائے دیتے ہیں جریج نے جواب دیا مجھے اس کی ضرورت نہیں پہلے کی طرح صرف مٹی کا بنادو۔ (٣) بنی اسرائیل میں ایک عورت تھی جو اپنے لڑکے کو دودھ پلا رہی تھی اتفاقا ادھر سے ایک سوار زردوزی کے کپڑے پہنے نکلا عورت نے کہا الٰہی میرے بچے کو اس کی طرح کردے بچہ نے ماں کی چھاتی چھوڑ کر سوار کی طرف رخ کر کے کہا الٰہی مجھے ایسا نہ کرنا یہ کہہ کر پھر دودھ پینے لگا کچھ دیر کے بعد ادھر سے لوگ ایک باندی کو لے گزرے (جس کو راستے میں مارتے جا رہے تھے) عورت نے کہا الہٰی میرے بچہ کو ایسا نہ کرنا بچہ نے فورا دودھ پینا چھوڑ کر کہا الٰہی مجھے ایسا ہی کرنا ماں نے بچہ سے کہا تو نے یہ خواہش کیوں کی؟ بچہ نے جواب دیا وہ سوار ظالم تھا (اس لئے میں نے ویسا نہ ہونے کی دعا کی) اور اس باندی کو لوگ کہتے ہیں کہ تو نے زنا اور چوری کی ہے حالانکہ اس نے یہ فعل نہیں کئے اور وہ کہتی رہی کہ مجھے اللہ کافی ہے۔

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se marvi hai kehte hain Huzoor Aqdas Sallallahu Alaihi Wasallam ne irshad farmaya keh teen larkon ke ilawa gahware ke andar aur kisi ne kalaam nahin kiya. 1 Hazrat Isa Alaihissalam 2 Woh ladka jo jareej se bola tha. Jareej Bani Israel mein ek ibadat guzaar shakhs ka naam tha usne apna girja bana rakha tha aur wahan ibadat karta tha ek din Bani Israel ke log uski ibadat ka tazkara kar rahe the jise sun kar ek fahisha aurat ne kaha keh agar tum chaho to main use fitne mein mubtala kar sakti hun? Logon ne kaha keh yeh to hamari khwahish hai. Chunancha ek roz jareej apne ibadat khana mein tha keh woh aurat uske paas aayi aur jareej se kar barari ki khawastgar hui jareej ne inkar kiya to us aurat ne ja kar ek charwahe ko apne nafs par qaboo diya jo jareej ke girje ke neeche apni bakriyan rakhta tha aur charwahe ke nuftfa se uske yahan ek ladka paida hua lekin usne yeh izhaar kiya keh ladka jareej ka hai log jareej ke paas aaye aur gusse mein use neeche utara use galiyan di mar peeta aur uska ibadat khana dha diya jareej ne poocha keh kya masla hai? Logon ne kaha keh tumne is fahisha ke sath badkari ki hai aur uske yahan bachcha bhi paida hogaya hai jareej ne poocha keh woh bachcha kahan hai? Logon ne kaha yeh hai chunancha jareej ne kharay ho kar namaz parhi aur phir us bachche ke paas aa kar use ungli chubha kar دریافت kiya aye ladke tera baap kaun hai? Ladka bola falan charwaha log yeh sadakat dekh kar use choomne aur kehne lage hum tera ibadat khana sone ka bana dete hain jareej ne jawab diya mujhe iski zaroorat nahin pehle ki tarah sirf mitti ka banado. 3 Bani Israel mein ek aurat thi jo apne ladke ko doodh pila rahi thi ittefaqa udhar se ek sawar zardozi ke kapde pehne nikla aurat ne kaha ilahi mere bachche ko iski tarah karde bachcha ne maa ki chhati chhor kar sawar ki taraf rukh kar ke kaha ilahi mujhe aisa na karna yeh keh kar phir doodh peene laga kuch der ke baad udhar se log ek bandi ko le guzre jis ko raste mein marte ja rahe the aurat ne kaha ilahi mere bachche ko aisa na karna bachcha ne foran doodh peena chhor kar kaha ilahi mujhe aisa hi karna maa ne bachcha se kaha tune yeh khwahish kyun ki? Bachcha ne jawab diya woh sawar zaalim tha is liye maine waisa na hone ki dua ki aur is bandi ko log kehte hain keh tune zina aur chori ki hai halaki usne yeh fel nahin kiye aur woh kehti rahi keh mujhe Allah kaafi hai.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ ، يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ: عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، قال: وَكَانَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ رجلٌ عَابِدٌ يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، فَابْتَنَى صَوْمَعَةً وَتَعَبَّدَ فِيهَا، قَالَ فَذَكَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَوْمًا عِبَادَةَ جُرَيْجٍ، فَقَالَتْ بَغِيٌّ مِنْهُمْ: لَئِنْ شِئْتُمْ لَأُصْبِيَنَّهُ! فَقَالُوا: قَدْ شِئْنَا. قَالَ: فَأَتَتْهُ فَتَعَرَّضَتْ لَهُ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا، فَأَمْكَنَتْ نَفْسَهَا مِنْ رَاعٍ كَانَ يؤُوِي غَنَمَهُ إِلَى أَصْلِ صَوْمَعَةِ جُرَيْجٍ، فَحَمَلَتْ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقَالُوا: مِمَّنْ؟ قَالَتْ: مِنْ جُرَيْجٍ. فَأَتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ، فَشَتَمُوهُ وَضَرَبُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا: إِنَّكَ زَنَيْتَ بِهَذِهِ الْبَغِيِّ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا. قَالَ: وَأَيْنَ هُوَ؟ قَالُوا: هَا هُوَ ذَا. قَالَ: فَقَامَ فَصَلَّى وَدَعَا، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْغُلَامِ فَطَعَنَهُ بِإِصْبَعِهِ، فَقَالَ: بِاللَّهِ يَا غُلَامُ، مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: أَنَا ابْنُ الرَّاعِي، فَوَثَبُوا إِلَى جُرَيْجٍ فَجَعَلُوا يُقَبِّلُونَهُ، وَقَالُوا: نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ: لَا حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، ابْنُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ. قَالَ: وَبَيْنَمَا امْرَأَةٌ فِي حِجْرِهَا ابْنٌ لَهَا تُرْضِعُهُ، إِذْ مَرَّ بِهَا رَاكِبٌ ذُو شَارَةٍ، فَقَالَتْ: اللَّهُمَّ اجْعَلْ ابْنِي مِثْلَ هَذَا. قَالَ: فَتَرَكَ ثَدْيَهَا، وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّاكِبِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ. قَالَ: ثُمَّ عَادَ إِلَى ثَدْيِهَا يَمُصُّهُ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْكِي عَلَيَّ صَنِيعَ الصَّبِيِّ وَوَضْعَهُ إِصْبَعَهُ فِي فَمِهِ، فَجَعَلَ يَمُصُّهَا" ثُمَّ مُرَّ بِأَمَةٍ تُضْرَبُ، فَقَالَتْ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهَا. قَالَ: فَتَرَكَ ثَدْيَهَا، وَأَقْبَلَ عَلَى أُمِّهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا. قَالَ: فَذَلِكَ حِينَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ، فَقَالَتْ: حَلْقَى! مَرَّ الرَّاكِبُ ذُو الشَّارَةِ فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهُ، فَقُلْتَ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ، وَمُرَّ بِهَذِهِ الْأَمَةِ فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْ ابْنِي مِثْلَهَا، فَقُلْتَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا! فَقَالَ: يَا أُمَّتَاهْ إِنَّ الرَّاكِبَ ذُو الشَّارَةِ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، وَإِنَّ هَذِهِ الْأَمَةَ يَقُولُونَ: زَنَتْ، وَلَمْ تَزْنِ، وَسَرَقَتْ، وَلَمْ تَسْرِقْ، وَهِيَ تَقُولُ: حَسْبِيَ اللَّهُ" .