6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَبِی هرَیرَةَ رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 9602

Narrated Abu Hurairah (RA): The Prophet (PBUH) said, "There was a man among the Children of Israel called Juraij. He was devoted to his worship. One day, while he was praying, his mother came and called him, 'O Juraij! Look at me, I am your mother and I want to talk to you.' He thought to himself, 'Should I answer my mother or continue my prayer?' He chose to continue his prayer and didn't answer her. His mother called him a few more times, but he didn't respond. Finally, his mother became angry and said, 'O Allah! Don't let him die until he sees the faces of prostitutes.' "Now, there was a shepherdess who used to graze her master's sheep near Juraij's hermitage. One day, she seduced a man, became pregnant, and when the people apprehended her, she claimed, 'This child belongs to Juraij.' "The people went to Juraij with axes and ropes, intending to kill him. 'O Juraij, you hypocrite! Come down!' they shouted. Juraij refused and continued praying until they started to demolish his hermitage. He came down, and they put ropes around his and the woman's necks and paraded them through the streets. Juraij touched the child's stomach and asked, 'O boy, who is your father?' The child pointed at the shepherd and said, 'That shepherd is my father.' "Witnessing this miracle, the people were amazed by Juraij's innocence and said, 'We will build you a hermitage of gold and silver.' Juraij replied, 'Rebuild it with the same material as it was before.'"


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضور اقدس ﷺ نے فرمایا: بنی اسرائیل میں ایک شخص کا نام جریج تھا یہ ایک مرتبہ نماز پڑھ رہا تھا کہ اس کی ماں نے آ کر آواز دی جریج بیٹا! میری طرف جھانک کر دیکھو میں تمہاری ماں ہوں تم سے بات کرنے کے لئے آئی ہوں یہ اپنے دل میں کہنے لگا کہ والدہ کو جواب دوں یا نماز پڑھوں آخرکار ماں کو جواب نہیں دیا کئی مرتبہ اسی طرح ہوا بالاآخر ماں نے (بددعا دی اور) کہا الٰہی جب تک اس کا بدکار عورتوں سے واسطہ نہ پڑجائے اس پر موت نہ بھیجنا۔ ادھر ایک باندی اپنے آقا کی بکریاں چراتی تھی اور اس کے گرجے کے نیچے آ کر پناہ لیتی تھی اس نے بدکاری کی اور امید سے ہوگئی لوگوں نے اسے پکڑ لیا اس وقت رواج یہ تھا کہ زانی کو قتل کردیا جائے لوگوں نے اس سے پوچھا کہ یہ بچہ کس کا ہے؟ اس نے کہا کہ یہ لڑکا جریج کا ہے لوگ کلہاڑیاں اور رسیاں لے کر جریج کے پاس آئے اور کہنے لگے کہ اے ریاکار جریج! نیچے اتر جریج نے نیچے اترنے سے انکار کردیا اور نماز پڑھنے لگا لوگوں نے اس کا گرجا ڈھانا شروع کردیا جس پر وہ نیچے اتر آیا لوگ جریج اور عورت کی گردن میں رسی ڈال کر انہیں لوگوں میں گھمانے لگے اس نے بچے کے پیٹ پر انگلی رکھ کر اس سے پوچھا اے لڑکے تیرا باپ کون ہے؟ لڑکا بولا فلاں چرواہا لوگ (یہ صداقت دیکھ کر) کہنے لگے ہم تیرا عبادت خانہ سونے چاندی کا بنائے دیتے ہیں جریج نے جواب دیا جیسا تھا ویسا ہی بنادو۔

Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Huzoor Aqdas (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Bani Israel mein ek shakhs ka naam Juraij tha yeh ek martaba namaz padh raha tha ki uski maan ne aa kar awaz di Juraij beta meri taraf jhank kar dekho main tumhari maan hun tum se baat karne ke liye aayi hun yeh apne dil mein kehne laga ki walida ko jawab dun ya namaz padhun aakhirkar maan ko jawab nahi diya kai martaba isi tarah hua baalakhir maan ne bad dua di aur kaha Elahi jab tak iska badkar auraton se vasta na padh jaye is par maut na bhejna udhar ek bandi apne aqa ki bakriyan charati thi aur iske girje ke neeche aa kar panaah leti thi isne badkari ki aur umeed se ho gayi logon ne ise pakad liya us waqt riwaj yeh tha ki zani ko qatal kar diya jaye logon ne is se pucha ki yeh bachcha kis ka hai isne kaha ki yeh ladka Juraij ka hai log kulhadiyan aur rassiyan lekar Juraij ke pass aaye aur kehne lage ki ae riyakar Juraij neeche utar Juraij ne neeche utarne se inkar kar diya aur namaz padhne laga logon ne iska girja dhana shuru kar diya jis par woh neeche utar aaya log Juraij aur aurat ki gardan mein rassi daal kar unhen logon mein ghumane lage isne bachche ke pet par ungli rakh kar is se pucha ae ladke tera baap kaun hai ladka bola falan charwaha log yeh sadakat dekh kar kehne lage hum tera ibadat khana sone chandi ka bana dete hain Juraij ne jawab diya jaisa tha waisa hi bana do.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قَالَ: " كَانَ جُرَيْجٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَتِهِ، قَالَ: فَأَتَتْهُ أُمُّهُ، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ، أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي. قَالَ: وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَصِفُ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصِفُهَا، وَضَعَ يَدَهُ عَلَى حَاجِبِهِ الْأَيْمَنِ، قَالَ: فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي، فَقَالَ: يَا رَبِّ , أُمِّي وَصَلَاتِي! فَاخْتَارَ صَلَاتَهُ، فَرَجَعَتْ ثُمَّ أَتَتْهُ فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ، أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي، فَقَالَ: يَا رَبِّ , أُمِّي وَصَلَاتِي! فَاخْتَارَ صَلَاتَهُ، ثُمَّ أَتَتْهُ فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ، أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ , أُمِّي وَصَلَاتِي! فَاخْتَارَ صَلَاتَهُ، فَقَالَتْ: اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا جُرَيْجٌ، وَإِنَّهُ ابْنِي، وَإِنِّي كَلَّمْتُهُ فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَنِي، اللَّهُمَّ فَلَا تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ الْمُومِسَاتِ، وَلَوْ دَعَتْ عَلَيْهِ أَنْ يُفْتَتَنَ لَافْتُتِنَ. قَالَ: وَكَانَ رَاعٍ يَأْوِي إِلَى دَيْرِهِ، قَالَ: فَخَرَجَتِ امْرَأَةٌ فَوَقَعَ عَلَيْهَا الرَّاعِي، فَوَلَدَتْ غُلَامًا فَقِيلَ: مِمَّنْ هَذَا؟، فَقَالَتْ: هُوَ مِنْ صَاحِبِ الدَّيْرِ. فَأَقْبَلُوا بِفُؤُوسِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ وَأَقْبَلُوا إِلَى الدَّيْرِ فَنَادَوْهُ، فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ، فَأَخَذُوا يَهْدِمُونَ دَيْرَهُ، فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ، فَقَالُوا: سَلْ هَذِهِ الْمَرْأَةَ. قَالَ: أُرَاهُ تَبَسَّمَ. قَالَ: ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَ الصَّبِيِّ، فَقَالَ: مَنْ أَبُوكَ؟، قَالَ: رَاعِي الضَّأْنِ. فَقَالُوا: يَا جُرَيْجُ نَبْنِي مَا هَدَمْنَا مِنْ دَيْرِكَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ. قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أَعِيدُوهُ تُرَابًا كَمَا كَانَ. فَفَعَلُوا" .