10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter that nothing from the wealth of Zakat should be concealed or hoarded.

باب لا يكتم شيئا من مال الزكاة ولا يغل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7326

Bashir bin Khasasiyah (may Allah be pleased with him) reported, and his name Bashir was kept by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The narrator said: We came to him and said that the tax collectors oppress us, we hide from them. He said: No, do not do so, but rather gather for it. When they collect Zakat from you, then tell them to pray for you. Then he recited this verse: { وَصَلِّ عَلَيْهِمَّ } that is, pray for them.


Grade: Da'if

(٧٣٢٦) بشیر بن خصاصیہ (رض) فرماتے ہیں اور اس کا نام بشیر پیارے پیغمبر (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہی نے رکھا تھا۔ راوی کہتے ہیں : ہم ان کے پاس آئے اور کہا کہ عامل ہم پر زیادتی کرتے ہیں ، ہم چھپالیتے ہیں تو انھوں نے کہا : نہیں ایسا نہ کرو بلکہ اسے جمع کرو، جب وہ زکوۃ تم سے وصول کریں تو انھیں کہو کہ وہ تمہارے لیے دعا کریں ۔ پھر یہ آیت پڑھی { وَصَلِّ عَلَیْہِمَّ } کہ ان کے حق میں دعا کریں۔

7326 Bashir bin Khasasiya (RA) farmate hain aur is ka naam Bashir pyaare paighambar (SAW) hi ne rakha tha. Ravi kehte hain: Hum un ke paas aaye aur kaha ke aamil hum par zyadti karte hain, hum chhupalate hain to unhon ne kaha: Nahin aisa na karo balkeh ise jama karo, jab woh zakat tum se wasool karen to unhen kaho ke woh tumhare liye dua karen. Phir yeh ayat padhi { Wa salli alaihim } ke un ke haq mein dua karen.

٧٣٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ،حَدَّثَنَا شَيْخٌ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ يُقَالُ لَهُ:دَيْسَمٌ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ وَكَانَ النَّبِيُّ،صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ سَمَّاهُ بَشِيرًا قَالَ:أَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا إِنَّ أَصْحَابَ الصَّدَقَةِ يَعْتَدُونَ عَلَيْنَا فَنَكْتُمُهُمْ قَدْرَ مَا يَزِيدُونَ عَلَيْنَا،قَالَ:" لَا وَلَكِنِ اجْمَعُوهَا فَإِذَا أَخَذُوهَا فَأْمُرُوهُمْ فَلْيُصَلُّوا عَلَيْكُمْ ثُمَّ تَلَا{وَصَلِّ عَلَيْهِمْ}[التوبة: ١٠٣]"٧٣٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَيَحْيَى بْنُ مُوسَى،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ،بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَصْحَابَ الصَّدَقَةِ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ فَلَمْ يَرْفَعْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7327

(7327) 'Abd al-Razzaq narrated from Ma'mar with the same meaning and chain of narration, except that he said: We said: "O Messenger of Allah! The collectors of Zakat are being excessive."


Grade: Da'if

(٧٣٢٧) عبد الرزاق معمر سے اسی معنیٰ اور سند سے حدیث روایت کرتے ہیں سوائے اس کے کہ وہ کہتے ہیں کہ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! زکوۃ لینے والے زیادتی کرتے ہیں۔

(7327) Abdur Razzaq Muammar se isi mani aur sanad se hadees riwayat karte hain siwaye is ke keh woh kehte hain keh hum ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Zakat lene wale zyadti karte hain.

٧٣٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ،حَدَّثَنَا شَيْخٌ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ يُقَالُ لَهُ:دَيْسَمٌ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ وَكَانَ النَّبِيُّ،صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ سَمَّاهُ بَشِيرًا قَالَ:أَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا إِنَّ أَصْحَابَ الصَّدَقَةِ يَعْتَدُونَ عَلَيْنَا فَنَكْتُمُهُمْ قَدْرَ مَا يَزِيدُونَ عَلَيْنَا،قَالَ:" لَا وَلَكِنِ اجْمَعُوهَا فَإِذَا أَخَذُوهَا فَأْمُرُوهُمْ فَلْيُصَلُّوا عَلَيْكُمْ ثُمَّ تَلَا{وَصَلِّ عَلَيْهِمْ}[التوبة: ١٠٣]"٧٣٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَيَحْيَى بْنُ مُوسَى،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ،بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَصْحَابَ الصَّدَقَةِ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ فَلَمْ يَرْفَعْهُ