12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on asafoetida not being perfume.

باب العصفر ليس بطيب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9112

(9112) Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) used to wear yellow clothes without saffron while in the state of Ihram.


Grade: Sahih

(٩١١٢) اسماء بنت ابی بکر (رض) حالتِ احرام میں زرد رنگ پہنتیں جن میں زعفران نہ ہوتا۔

(9112) Asma bint Abi Bakr (RA) halat e ehram mein zard rang pehenti jin mein zaafran na hota.

٩١١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا" أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَاتِ الْمُشَبَّعَاتِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ لَيْسَ فِيهَا زَعْفَرَانٌ "هَكَذَا رَوَاهُ مَالِكٌ وَخَالَفَهُ أَبُو أُسَامَةَ وَحَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، فَرَوَوْهُ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9113

Aisha (may Allah be pleased with her) used to wear light yellow clothes during the state of Ihram.


Grade: Sahih

(٩١١٣) سیدہ عائشہ (رض) ہلکے زردی لگے کپڑے حالت احرام میں زیب تن فرماتی تھیں۔

(9113) Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) halke zardi lage kapre halat ehraam mein zaib tan farmati thin.

٩١١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ" أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا كَانَتْ تَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُوَرَّدَةُ بِالْعُصْفُرِ الْخَفِيفِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9114

Jabir (may Allah be pleased with him) said: A woman should not wear perfumed clothes, but she may wear yellow clothes. I do not consider it (yellow color) as perfume (adornment).


Grade: Sahih

(٩١١٤) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ عورت خوشبو والے کپڑے نہ پہنے، ہاں زرد رنگ والے پہن سکتی ہے میں اس کو خوشبو (زینت) میں داخل نہیں سمجھتا۔

(9114) Jabir (Razi Allah Anhu) farmate hain ke aurat khushbu wale kapre na pehne, haan zard rang wale pehen sakti hai mein iss ko khushbu (zeenat) mein dakhil nahin samjhta.

٩١١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ:" لَا تَلْبَسُ الْمَرْأَةُ ثِيَابَ الطِّيبِ، وَتَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُعَصْفَرَةَ، لَا أَرَى الْعُصْفُرَ طِيبًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9115

(9115) (a) Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) saw Abdullah bin Ja'far (may Allah be pleased with him) wearing two yellow garments while he was in the state of Ihram. Umar (may Allah be pleased with him) said: "What kind of clothes are these?" So Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) said: "I don't think anyone can teach us Sunnah better." Umar (may Allah be pleased with him) remained silent. (b) It is narrated from Nafi: The wives of Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to wear clothes with yellow color while they were in the state of Ihram.


Grade: Da'if

(٩١١٥) (الف) عمر بن خطاب (رض) نے عبداللہ بن جعفر (رض) پر دو زرد کپڑے دیکھے جب کہ وہ محرم تھے تو فرمایا : یہ کیسے کپڑے ہیں ؟ تو علی بن ابی طالب (رض) نے فرمایا : میرا خیال نہیں کہ کوئی ہمیں سنت سکھائے تو عمر (رض) خاموش ہوگئے۔ (ب) نافع سے روایت ہے : ابن عمر (رض) کی بیویاں زرد رنگ والا کپڑا پہنتیں تھیں اور وہ احرام کے حالت میں ہوتی تھیں۔

(9115) (alif) Umar bin Khattab (rz) ne Abdullah bin Jaffar (rz) par do zard kapray dekhay jab keh woh muhrim thay to farmaya : yeh kaisay kapray hain ? to Ali bin Abi Talib (rz) ne farmaya : mera khayal nahin keh koi humain sunnat sikhaye to Umar (rz) khamosh hogaye. (be) Nafi se riwayat hai : Ibn Umar (rz) ki biwiyan zard rang wala kapra pehenti thin aur woh ehram ke halat mein hoti thin.

٩١١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ،قَالَ:أَبْصَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَوْبَيْنِ مُضَرَّجَيْنِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ: مَا هَذِهِ الثِّيَابُ؟فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَا أَخَالُ أَحَدًا يُعَلِّمُنَا السُّنَّةَ "، فَسَكَتَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَرُوِّينَا عَنْ نَافِعٍ أَنَّ نِسَاءَ ابْنِ عُمَرَ كُنَّ يَلْبَسْنَ الْمُعَصْفَرَاتِ وَهُنَّ مُحْرِمَاتٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9116

Mak'hul narrated that a woman came to the Messenger of Allah (ﷺ) with some yellow clothes and said: "O Messenger of Allah! I intend to perform Hajj, so should I put on Ihram in these?" He (ﷺ) said: "Do you have any other clothes besides these?" She said: "No." He (ﷺ) said: "Then put on Ihram in these."


Grade: Da'if

(٩١١٦) مکحول کہتے ہیں کہ ایک عورت زردرنگ والے کپڑے لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں حج کا ارادہ کرتی ہوں تو کیا ان میں احرام باندھ لوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تیرے پاس ان کے علاوہ کوئی اور کپڑا ہے ؟ کہنے لگی کہ نہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اسی میں احرام باندھ لے۔

(9116) Makhool kahte hain ki ek aurat zard rang wale kapre lekar Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aai aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Main Hajj ka irada karti hun to kya in mein ehram bandh lun, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kya tere pass in ke ilawa koi aur kapra hai? Kahne lagi ki nahin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To isi mein ehram bandh le.

٩١١٦ - وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ، فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَوْشَبٍ،قَالَ:سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَوْبٍ مُشَبَّعٍ بِعُصْفُرٍ،فَقَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَأُحْرِمُ فِي هَذَا؟قَالَ:" لَكِ غَيْرُهُ؟ "قَالَتْ: لَا،قَالَ:" فَأَحْرِمِي فِيهِ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الدَّاوُدِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ