12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on a pilgrim neither marrying nor proposing.

باب المحرم لا ينكح ولا ينكح

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9151

Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A person in the state of Ihram should not marry, nor should he arrange a marriage, nor should he propose for marriage."


Grade: Sahih

(٩١٥١) عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : محرم آدمی نہ نکاح کرے اور نہ ہی کسی کا نکاح پڑھائے اور نہ منگنی کرے۔

(9151) Usman bin Affan (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Muharram aadmi na nikah kare aur na hi kisi ka nikah parhaye aur na mangni kare.

٩١٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ،ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ ⦗١٠٤⦘ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ،عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ أَخِى بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ لِيَحْضُرَهُ ذَلِكَ وَهُمَا مُحْرِمَانِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ وَقَالَ:سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحْ وَلَا يَخْطُبْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9152

(9152) also.


Grade: Sahih

(٩١٥٢) ایضاً

(9152) ayza.

٩١٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ بِبَغْدَادَ قَالَا:ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ الْعَدْلُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّسَائِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَطَرٍ، وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحْ وَلَا يَخْطُبْ "قَالَ: وَقَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ ذَلِكَ٩١٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْخَطَّابِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ،فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ زِيَادِ بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9153

(9153) Also.


Grade: Sahih

(٩١٥٣) ایضاً

(9153) ayza.

٩١٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ بِبَغْدَادَ قَالَا:ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ الْعَدْلُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّسَائِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَطَرٍ، وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يُنْكِحْ وَلَا يَخْطُبْ "قَالَ: وَقَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ ذَلِكَ٩١٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْخَطَّابِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ،فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ زِيَادِ بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9154

Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "One should not marry nor propose for marriage in Muharram."


Grade: Sahih

(٩١٥٤) عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : محرم نہ نکاح کرے نہ منگنی۔

(9154) Usman bin Affan (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : Muharram na nikah kare na mangni.

٩١٥٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الْبَيِّعِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ،عَنْ عُثْمَانَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبْ "٩١٥٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ "⦗١٠٥⦘٩١٥٦ - وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ،وَقَالَ:" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ "وَقَالَا جَمِيعًا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9155

(9155) Humaidi reported from Sufiyan, he narrated this Hadith, that he will neither marry nor will he be married.


Grade: Sahih

(٩١٥٥) حمیدی بھی سفیان سے روایت کرتے ہیں، انھوں نے یہ حدیث بیان کی کہ نہ وہ نکاح کرے گا اور نہ اس کا نکاح کیا جائے گا۔

(9155) Humaydi bhi Sufyan se riwayat karte hain, unhon ne ye hadees bayan ki keh na wo nikah kare ga aur na uska nikah kiya jaye ga.

٩١٥٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الْبَيِّعِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ،عَنْ عُثْمَانَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبْ "٩١٥٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ "⦗١٠٥⦘٩١٥٦ - وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ،وَقَالَ:" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ "وَقَالَا جَمِيعًا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9156

(9156) Also.


Grade: Sahih

(٩١٥٦) ایضاً

(9156) ayza.

٩١٥٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الْبَيِّعِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ،عَنْ عُثْمَانَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبْ "٩١٥٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ "⦗١٠٥⦘٩١٥٦ - وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ،وَقَالَ:" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ "وَقَالَا جَمِيعًا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9157

(9157) Also.


Grade: Sahih

(٩١٥٧) ایضاً

(9157) ayza.

٩١٥٧ - وَرَوَاهُ أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَقِيلٍ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ،حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ:حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9158

'Amr ibn Dinar said: "I said to Ibn Shihab, 'Abu Sha'tha told me, on the authority of Ibn 'Abbas, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) contracted marriage while he was in the state of Ihram.' Ibn Shihab said, 'Yazid ibn Asam told me that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married Maimunah while he was in the state of Ihram, and she was permissible for him, and she was also his paternal aunt.' I said to Ibn Shihab, 'Do you place a villager who urinates on his heels before Ibn 'Abbas? She was also the paternal aunt of Ibn 'Abbas.'"


Grade: Sahih

(٩١٥٨) عمرو بن دینار فرماتے ہیں : میں نے ابن شہاب کو کہا کہ مجھے ابوشعثاء نے ابن عباس (رض) سے روایت نقل کی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حالت احرام میں نکاح کیا تو ابن شہاب نے کہا : مجھے یزید بن اصم نے خبر دی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میمونہ (رض) سے نکاح کیا، جب کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حلال تھے اور وہ ان کی خالہ بھی ہے۔ میں نے ابن شہاب کو کہا : کیا آپ اپنی ایڑیوں پر پیشاب کرنے والے دیہاتی کو ابن عباس (رض) کے مقابلہ میں لاتے ہیں، وہ تو ابن عباس (رض) کی بھی خالہ ہیں۔

9158 Amr bin Dinar farmate hain : maine Ibn Shahab ko kaha ki mujhe Abu Shaasa ne Ibn Abbas (RA) se riwayat naqal ki ke Nabi (SAWW) ne halat ehram mein nikah kiya to Ibn Shahab ne kaha : mujhe Yazid bin Asam ne khabar di ke Nabi (SAWW) ne Maimoona (RA) se nikah kiya, jab ke aap (SAWW) halal thay aur wo un ki khala bhi hain. Maine Ibn Shahab ko kaha : kya aap apni erion par peshab karne wale dehati ko Ibn Abbas (RA) ke muqabla mein late hain, wo to Ibn Abbas (RA) ki bhi khala hain.

٩١٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ،قَالَ:قُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَكَحَ وَهُوَ مُحْرِمٌ "فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَلَالٌ وَهِيَ خَالَتُهُ،قَالَ:فَقُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ: أَتَجْعَلُ أَعْرَابِيًّا بَوَّالًا عَلَى عَقِبَيْهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهِيَ خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا؟رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ إِلَى قَوْلِهِ:نَكَحَهَا وَهُوَ حَلَالٌ وَيَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ لَمْ يَقُلْهُ عَنْ نَفْسِهِ إِنَّمَا حَدَّثَ بِهِ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9159

Yazid bin Asam narrated to me that Maimoona bint Harith (may Allah be pleased with her) informed him that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married her when she was permissible for him, and she said, "He is the maternal uncle of myself and Ibn Abbas (may Allah be pleased with him)."


Grade: Sahih

(٩١٥٩) یزید بن اصم فرماتے ہیں کہ مجھے میمونہ بنت حارث (رض) نے خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے نکاح کیا جب کہ آپ حلال تھے اور کہتے ہیں کہ وہ میری اور ابن عباس (رض) کی خالہ ہیں۔

Yazid bin Asam farmate hain keh mujhe Maimoona bint Haris (RA) ne khabar di keh Rasool Allah (SAW) ne unse nikah kiya jab keh aap halal thay aur kehte hain keh woh meri aur Ibn Abbas (RA) ki khala hain.

٩١٥٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ النَّسَوِيُّ،قَالَا:ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا أَبُو فَزَارَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ،قَالَ:حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَهَا وَهُوَ حَلَالٌ.قَالَ:وَكَانَتْ خَالَتِي وَخَالَةَ ابْنِ عَبَّاسٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ. وَرَوَاهُ أَيْضًا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9160

Yazid bin Asam narrated from his paternal aunt Maimunah bint Harith (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married her while he was in the state of Ihram and spent the wedding night with her in the same state. The marriage took place in a place called Saraf.


Grade: Sahih

(٩١٦٠) یزید بن اصم اپنی خالی میمونہ بنت حارث (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے ساتھحالت حل میں نکاح کیا اور اسی حالت میں شبِ زفاف منائی، نکاح مقام سرف میں ہوا۔

Yazid bin Asam apni khala Maimoona bint Haris se riwayat karte hain keh Rasul Allah un ke sath halat hal mein nikah kiya aur isi halat mein shab e zifaaf manai, nikah maqam Saraf mein hua.

٩١٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّعِيرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ زِرْوَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَهَا حَلَالًا، وَبَنَى بِهَا حَلَالًا، تَزَوَّجَهَا وَهُوَ بِسَرِفَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9161

Abu Rafi' said: The Messenger of Allah (ﷺ) married Maimunah and she was brought to him (after the consummation of the marriage) when the Prophet (ﷺ) was permissible (to stay with his wives) and I was the messenger between them both.


Grade: Sahih

(٩١٦١) ابورافع فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میمونہ کے ساتھ نکاح کیا اور ان کی رخصتی ہوئی جب کہ آپ حلال تھے اور میں آپ دونوں کے درمیان قاصد تھا۔

(9161) Aburafi farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Maimoona ke sath nikah kiya aur unki rukhsati hui jab ke aap halal the aur main aap donon ke darmiyan qasid tha.

٩١٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ،قَالَ:تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَيْمُونَةَ حَلَالًا وَبَنَى بِهَا حَلَالًا وَكُنْتُ أَنَا الرَّسُولَ بَيْنَهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9162

Abu Ghufthan reported that his father Tarif Murri contracted marriage with a woman while he was in the state of Ihram. 'Umar b. al-Khattab (Allah be pleased with him) cancelled his marriage.


Grade: Sahih

(٩١٦٢) ابو غطفان کہتے ہیں کہ ان کے والد طریف مری نے حالت احرام میں ایک عورت سے نکاح کیا تو عمر بن خطاب (رض) نے ان کا نکاح فسخ کردیا۔

(9162) Abu Ghaffan kahte hain ke un ke wald Tarif Marri ne halat ehraam mein ek aurat se nikah kiya to Umar bin Khattab (RA) ne un ka nikah fasakh kar diya.

٩١٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ الْمُرِّيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ طَرِيفًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَهُوَ مُحْرِمٌ فَرَدَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ نِكَاحَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9163

Sayyiduna 'Ali (may Allah be pleased with him) said: "Whoever performs the marriage ceremony while in the state of Ihram, we will take his wife away from him."


Grade: Da'if

(٩١٦٣) سیدنا علی (رض) فرماتے ہیں : جس نے بھی حالت احرام میں شادی رچائی، ہم اس سے اس کی بیوی چھین لیں گے۔

(9163) Syedna Ali (RA) farmate hain : Jis ne bhi halat ehram mein shadi rachai, hum us se us ki biwi chheen lenge.

٩١٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ السَّاجِيُّ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ مَيْمُونٍ الْمَرَئِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيٍّ،قَالَ:مَنْ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ نَزَعْنَا مِنْهُ امْرَأَتَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9164

(9164) Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said: A person in the state of Ihram should not marry. If he does marry, his marriage will be annulled.


Grade: Da'if

(٩١٦٤) سیدنا علی (رض) فرماتے ہیں : محرم نکاح نہ کرے۔ اگر نکاح کرے گا تو اس کا نکاح رد کردیا جائے گا۔

(9164) Syedna Ali (RA) farmate hain : Muharram nikah na kare. Agar nikah kare ga to is ka nikah rad kar diya jaye ga.

٩١٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ هُوَ ابْنُ بِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ،عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَا يَنْكِحِ الْمُحْرِمُ فَإِنْ نَكَحَ رُدَّ نِكَاحُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9165

Shu'aib, the freed slave of Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) said: I got married while I was in the state of Ihram, so Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) separated the two.


Grade: Da'if

(٩١٦٥) زید بن ثابت (رض) کے غلام شوذب کہتے ہیں کہ میں نے حالت احرام میں شادی کی تو زید بن ثابت (رض) نے دونوں کے درمیان جدائی ڈال دی۔

9165 zayd bin sabit raz ke ghulam shozab kahte hain ke maine halat ehram mein shadi ki to zayd bin sabit raz ne donon ke darmiyan judai daal di

٩١٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ،قَالَ:قَالَ لَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى، عَنْ شَوْذَبٍ مَوْلًى لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9166

Qadama bin Musa said: I got married while I was in the state of Ihram, then I asked Saeed bin Musayyab, so he said: Separation should be made between the two.


Grade: Sahih

(٩١٦٦) قدامہ بن موسیٰ فرماتے ہیں کہ میں نے حالت احرام میں شادی کرلی، پھر سعید بن مسیب سے پوچھا تو انھوں نے فرمایا : دونوں کے درمیان جدائی ڈال دی جائے۔

(9166) Qadama bin Musa farmate hain ki maine halat ehram mein shadi karli, phir Saeed bin Musib se poocha to unhon ne farmaya : donon ke darmiyan judai daal di jaye.

٩١٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى،قَالَ:تَزَوَّجْتُ وَأَنَا مُحْرِمٌ،فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ فَقَالَ:يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9167

(9167) Said bin Musayyab (may Allah be pleased with him) said: A man married while in the state of Ihram, so the people of Madinah agreed that they should be separated.


Grade: Da'if

(٩١٦٧) سعید بن مسیب (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حالت احرام میں شادی کرلی تو اہل مدینہ نے اسی بات پر اتفاق کیا کہ ان دونوں کے درمیان جدائی ڈال دی جائے۔

(9167) Saeed bin Musayyab (Raz) farmate hain ke ek shakhs ne halat ehram mein shadi karli to ahle Madinah ne isi baat par ittefaq kiya ke in donon ke darmiyan judai daal di jaye.

٩١٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ وَهُوُ مُحْرِمٌ فَأَجْمَعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَلَى أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا