12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on the Mutamatti' (performing Umrah and Hajj together without removing Ihram in between).

باب الملتزم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9331

Abdul Rahman bin Safwan (may Allah be pleased with him) narrates: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) conquered Makkah, I said: I will put on my clothes - and my house was on the way - and see what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) does. So, I went and saw that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions (may Allah be pleased with them) went out towards the Ka'bah. They performed the Tawaf of the House from the door to Hateem and placed their cheeks on the Ka'bah, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was among them.


Grade: Da'if

(٩٣٣١) عبدالرحمن بن صفوان (رض) فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مکہ فتح کیا تو میں نے کہا : میں اپنے کپڑے پہنوں گا اور میرا گھر راستے میں ہی تھا اور دیکھوں گا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کس طرح کرتے ہیں تو میں گیا اور دیکھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کعبہ کی طرف نکلے ، انھوں نے دروازے کی طرف سے حطیم تک بیت اللہ کا استلام کیا اور اپنے رخسار بیت اللہ پر رکھے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے درمیان تھے۔

9331 Abdur Rahman bin Aufan (RA) farmate hain : Jab Rasul Allah (SAW) ne Makkah fateh kiya to main ne kaha : Main apne kapre pehnoon ga aur mera ghar raste mein hi tha aur dekhoon ga ke Nabi (SAW) kis tarah karte hain to main gaya aur dekha ke Nabi (SAW) aur aap (SAW) ke sahaba Kaaba ki taraf nikle , unhon ne darwaze ki taraf se Hateem tak Baitullah ka istilaam kiya aur apne rukhsar Baitullah par rakhe aur Rasul Allah (SAW) un ke darmiyan thay.

٩٣٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ،قَالَ:" لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ قُلْتُ: لَأَلْبَسَنَّ ثِيَابِي وَكَانَتْ دَارِي عَلَى الطَّرِيقِ، فَلَأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْطَلَقْتُ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ خَرَجَ مِنَ الْكَعْبَةِ هُوَ وَأَصْحَابُهُ قَدِ اسْتَلَمُوا الْبَيْتَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الْحَطِيمِ وَقَدْ وَضَعُوا خُدُودَهُمْ عَلَى الْبَيْتِ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسْطَهُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9332

'Amr ibn Shu'aib reported from his father that he was performing Tawaf around the Ka'bah with Abdullah ibn Amr ibn al-'As (may Allah be pleased with them both). He saw a group of people clinging to the Ka'bah, and said, "Come, let us cling to the House along with them." But they said, "We seek refuge in Allah [from doing that]." When they finished their Tawaf, they were clinging to the space between the door and the Black Stone. He (the narrator) said, "That is how I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) clinging to it."


Grade: Da'if

(٩٣٣٢) عمرو بن شعیب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں عبداللہ بن عمرو بن عاص (رض) کے ساتھ طواف کر رہا تھا، میں نے ایک قوم کو دیکھا کہ انھوں نے بیت اللہ کو پکڑا ہوا تھا تو میں نے کہا : ہمارے ساتھ آؤ ہم بھی ان کے ساتھ بیت اللہ سے چمٹ جائیں تو انھوں نے اعوذ باللہ پڑھی تو جب طواف سے فارغ ہوئے تو دروازے اور پتھر کے درمیان چمٹے ہوئے تھے، فرماتے ہیں : اسی طرح میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو چمٹتے دیکھا ہے۔

(9332) Amr bin Shoaib apne walid se riwayat karte hain ki main Abdullah bin Amr bin Aas (RA) ke sath tawaaf kar raha tha, main ne ek qaum ko dekha ki unhon ne Baitullah ko pakda hua tha to main ne kaha: Humare sath aao hum bhi un ke sath Baitullah se chimat jaen to unhon ne Aoozubillah padhi to jab tawaaf se farigh hue to darwaze aur pathar ke darmiyaan chimate hue the, farmate hain: Isi tarah main ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko chimate dekha hai.

٩٣٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" كُنْتُ أَطُوفُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَرَأَيْتُ قَوْمًا قَدِ الْتَزَمُوا الْبَيْتَ،فَقُلْتُ لَهُ:انْطَلِقْ بِنَا نَلْتَزِمِ الْبَيْتَ مَعَ هَؤُلَاءِ،فَقَالَ:أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ الْتَزَمَ مَا بَيْنَ الْبَابِ وَالْحَجَرِ،قَالَ:هَذَا وَاللهِ الْمَكَانُ الَّذِي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَزَمَهُ "كَذَا قَالَ مَعَ أَبِي، وَإِنَّمَا هُوَ جَدُّهُ فَإِنَّهُ شُعَيْبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، وَلَا أَدْرِي سَمِعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ عَمْرٍو أَمْ لَا؟ وَالْحَدِيثُ مَشْهُورٌ بِالْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9333

Amr bin Shu'aib narrated from his father that he performed Tawaf with Abdullah. When we came behind the Ka'bah, I said: "Why don't you seek refuge (in Allah)?" He said: "I seek refuge in Allah from the Fire." Then we proceeded until he kissed the Black Stone. He stood between the corner and the door, placing his chest, face, arms, and palms (on the wall) and spreading them out. He then said: "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) doing like this."


Grade: Da'if

(٩٣٣٣) عمرو بن شعیب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے عبداللہ کے ساتھ طواف کیا، جب ہم کعبہ کے پیچھے آئے تو میں نے کہا : تو پناہ کیوں نہیں مانگتا ، انھوں نے کہا : میں آگ سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں، پھر چلے حتیٰ کہ حجر اسود کو بوسہ دیا رکن اور دروازے کے درمیان کھڑے ہوئے ، اپنے سینے، چہرے بازوؤں اور ہتھیلیوں کو رکھا اور ان کو خوب پھیلا ، پھر کہا : میں نے اس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کرتے دیکھا ہے۔

Amr bin Shuaib apne walid se riwayat karte hain ke maine Abdullah ke sath tawaaf kiya, jab hum Kaaba ke peeche aaye to maine kaha : to panaah kyun nahin mangta, unhon ne kaha : mein aag se Allah ki panaah chahta hun, phir chale hatta ke Hajar Aswad ko bosa diya Rukun aur darwaze ke darmiyan khade hue, apne seene, chehre baazuon aur hatheliyon ko rakha aur un ko khoob phela, phir kaha : maine is tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko karte dekha hai.

٩٣٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ⦗١٥١⦘ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:طُفْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ فَلَمَّا جِئْنَا دُبُرَ الْكَعْبَةِ قُلْتُ لَهُ: أَلَا تَتَعَوَّذُ؟قَالَ:" أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ النَّارِ "، ثُمَّ مَضَى حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ قَامَ بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ وَالْبَابِ،فَوَضَعَ صَدْرَهُ وَوَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَكَفَّيْهِ وَبَسَطَهُمَا بَسْطًا ثُمَّ قَالَ:" هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ "أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْمُثَنَّى مُخْتَصَرًا