12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on Iyadah in Wadi Muhassar.

باب الإيضاع في وادي محسر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9523

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (peace and blessings be upon him) came to Muharram, he (peace and blessings be upon him) would hasten his pace (walk a bit faster).


Grade: Sahih

(٩٥٢٣) جابر (رض) فرماتے ہیں : جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) محسر میں آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تھوڑی حرکت (تیزی) کی۔

(9523) jabir (rz) farmate hain : jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mahshar mein aae to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne thori harkat (teezi) ki.

٩٥٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ،وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ قَالَا:أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا:ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ فِي حَجِّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" حَتَّى إِذَا أَتَى مُحَسِّرًا حَرَّكَ قَلِيلًا "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9524

Jabir (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was riding his camel, and tranquility descended upon him. He then instructed his companions to remain tranquil as well. They proceeded swiftly through the valley of Muhassir, and he commanded them to pelt the Jamarat with small pebbles. He then said, "Learn the rituals of Hajj from me, for I may not be with you after this year."


Grade: Sahih

(٩٥٢٤) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوٹے اور آپ پر سکینت تھی اور ان کو بھی سکینت کا حکم دیا اور وادی محسر میں تیزی سے چلے اور انھیں حکم دیا کہ جمروں کو چھوٹی چھوٹی کنکریاں ماریں اور فرمایا : مجھ سے مناسک سیکھ لو شاید کہ میں تمہیں اس سال کے بعد نہ دیکھ سکوں۔

9524 Jabar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) lote aur aap par sukoonat thi aur un ko bhi sukoonat ka hukum diya aur wadi muhassir mein tezi se chale aur unhen hukum diya ki jamron ko choti choti kankariyan marien aur farmaya mujh se manasik seekh lo shayad ki main tumhen is saal ke baad na dekh sakun

٩٥٢٤ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ،قَالَ:وَحَدَّثَنَا حَفْصٌ، ثنا قَبِيصَةُ،قَالَ:وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى،قَالَا:ثنا ابْنُ كَثِيرٍ،قَالُوا:ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ،وَأَمَرَهُمْ بِالسَّكِينَةِ وَأَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا الْجِمَارَ مِثْلَ حَصَى الْخَذْفِ وَقَالَ:" خُذُوا عَنِّي مَنَاسِكَكُمْ لَعَلِّي لَا أَرَاكُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9525

Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the gathering until he reached Wadi Muhassir, then he raced his she-camel until he passed through the valley, then he stopped, then he straightened the row, then he came to the Jamarah and pelted it.


Grade: Sahih

(٩٥٢٥) علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جمع سے لوٹے حتیٰ کہ وادی محسر پہنچے تو اپنی اونٹنی کو دوڑایا حتیٰ کہ وادی سے گزر گئے، پھر ٹھہرے ، پھر فضل کو ردیف بنایا، پھر جمرہ کے پاس آئے اور اس کو مارا۔

(9525) Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) juma se lote hatta keh wadi muhassir pahunche to apni untni ko dauraya hatta keh wadi se guzar gaye, phir thehre, phir Fazal ko radif banaya, phir jumrah ke pass aaye aur us ko mara.

٩٥٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ⦗٢٠٥⦘ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا، فَفَزَّعَ نَاقَتَهُ حَتَّى جَاوَزَ الْوَادِيَ، فَوَقَفَ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9526

Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that on the day of Arafat, Fadl was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and there were many people around the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the people became too many, I said: "Fadl will tell me what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did." Fadl said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went and the people also went with him, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was holding the reins of his camel and saying to the people: 'Maintain tranquility.' When he reached Muzdalifah, he dismounted and offered Maghrib and Isha until Fajr appeared. He offered the Fajr prayer, then stayed in Muzdalifah near Mash'ar al-Haram. Then he returned and the people were also with him. He was holding the head of his camel and saying: 'O people! Move with ease and tranquility.' When he reached Jamarat al-Aqabah, he hastened his pace a little and said: 'Pick up small pebbles.'"


Grade: Sahih

(٩٥٢٦) عباس (رض) فرماتے ہیں کہ جب عرفہ کا دن تھا تو فضل نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ردیف تھے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد لوگ بہت زیادہ تھے ۔ جب لوگ زیادہ ہوگئے تو میں نے کہا : مجھے فضل بتاہی دے گا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا کیا، فضل نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گئے اور لوگ بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہی چلے گئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے اونٹ کی مہار تھامے ہوئے لوگوں کو کہنے لگے : تم سکون کو لازم پکڑو۔ جب مزدلفہ پہنچے تو اترے اور مغرب اور عشاء ادا کی حتیٰ کہ فجر طلوع ہوئی ، صبح پڑھائی پھر مشعر حرام کے پاس مزدلفہ میں ٹھہرے رہے ۔ پھر لوٹے اور لوگ بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ۔ آپ نے اپنے اونٹ کے سر کو پکڑا ہوا تھا اور کہہ رہے تھے۔ اے لوگو ! آرام و سکون سے چلو حتیٰ کہ جب محسر میں پہنچے تورفتار تھوڑی سی تیز کی اور کہنے لگے : چھوٹی کنکریوں کو لازم پکڑو۔

9526 Abbas raza farmate hain ki jab Arfa ka din tha to Fazal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radif the aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke gird log bahut zyada the. Jab log zyada hogaye to main ne kaha mujhe Fazal batahye dega ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kya kya, Fazal ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gaye aur log bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath hi chale gaye aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) apne unt ki mahar thame huye logon ko kehne lage: Tum sukoon ko lazim pakdo. Jab Muzdalifa pahunche to utre aur Maghrib aur Isha ada ki hatta ki fajar talu hui, subah parhayi phir Mash'ar Haram ke pas Muzdalifa mein thehre rahe. Phir laute aur log bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath the. Aap ne apne unt ke sar ko pakda hua tha aur keh rahe the. Aye logo! Aaram o sukoon se chalo hatta ki jab Muhsar mein pahunche to raftar thori si tez ki aur kehne lage: Chhoti kankriyon ko lazim pakdo.

٩٥٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَهُوُ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ،قَالَ:قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْعَبَّاسِ،يُحَدِّثُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:لَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَالْفَضْلُ رَدِيفُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَالنَّاسُ كَثِيرٌ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا كَثُرَ النَّاسُ قُلْتُ:سَيُحَدِّثُنِي الْفَضْلُ عَمَّا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ الْفَضْلُ:دَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُمْسِكُ بِزِمَامِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يُنَادِي النَّاسَ" عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ "فَلَمَّا بَلَغَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ثُمَّ دَفَعَ،وَدَفَعَ النَّاسُ مَعَهُ يُمْسِكُ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ:" أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ "حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُحَسِّرًا أَوْضَعَ شَيْئًا وَجَعَلَ يَقُولُ:" عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9527

(9527) It has been narrated on the authority of Masur b. Makhramah that 'Umar b. al-Khattab used to make his riding beast run fast and say: We are running to you, O you valley of grief and distress, and so will the mighty persons (of the infidels) among its inmates run, for its faith is opposed to the faith of the Christians. Ibn Zubair, too, used to make his riding beast run very fast. He had adopted this practice from 'Umar, i. e. making the riding beast run fast in the valley of Muhassir.


Grade: Sahih

(٩٥٢٧) مسور بن مخرمہ (رض) سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب (رض) سواری کو بھگا رہے تھے اور فرما رہے تھے : ” تیری طرف دوڑتے ہیں پریشان واداس اور اس کے مضبوط لوگ۔ اس کا دین عیسائیوں کے دین کے مخالف ہے۔ اور ابن زبیر بہت تیز دوڑایا کرتے تھے ۔ انھوں نے یہ طریقہ حضرت عمر (رض) سے لیا ہے، یعنی وادی محسر میں سواری کو دوڑانا۔

(9527) Masoor bin Mukhrima (RA) se riwayat hai ki Umar bin Khattab (RA) sawari ko bhaga rahe the aur farma rahe the : ” Teri taraf daurte hain pareshan o udas aur uske mazboot log. Uska deen esaiyon ke deen ke mukhalif hai. Aur Ibn Zubair bahut tez dauraya karte the. Unhon ne yeh tareeqa Hazrat Umar (RA) se liya hai, yani wadi muhassir mein sawari ko daurana.

٩٥٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ،وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ قَالَا:أنبأ أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ الْمُسْتَهِلِّ الْمَعْرُوفُ بِدَرَّانٍ بِحَلَبَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يُوضِعُ وَيَقُولُ:"[البحر الرجز]إِلَيْكَ تَعْدُو قَلِقًا وَضِينُهَا ... مُخَالِفًا دِينَ النَّصَارَى دِينُهَا"وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يُوضِعُ أَشَدَّ الْإِيضَاعِ أَخَذَهُ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَعْنِي الْإِيضَاعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9528

Narrated by Nafi: Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to make his mount go fast at the valley of Muhassir, like one who throws pebbles.


Grade: Sahih

(٩٥٢٨) نافع سے روایت ہے کہ سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) اپنی سواری کو وادیٔ محسر میں کنکری پھینکنے کی طرح حرکت دیتے تھے۔

(9528) Nafi se riwayat hai ki Sayyiduna Abdullah bin Umar (RA) apni sawari ko wadi e muhassir mein kankri phenkne ki tarah harkat dete thay.

٩٥٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ" أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُحَرِّكُ رَاحِلَتَهُ فِي بَطْنِ مُحَسِّرٍ قَدْرَ رَمْيَةٍ بِحَجَرٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9529

Aisha (RA) reported that on the morning of Muzdalifah, when she would urge her mount to move fast, upon reaching the middle of Muhassir Valley, she would tell me, "Urge the mount and make it climb." Umm 'Alqama said, "One day, I urged the mount, but it stumbled and fell sideways, causing her to fall. Another time, I urged the mount, and Allah lifted it, causing her no harm." She would continue to urge her mount until it climbed out of Muhassir Valley and reached the middle of Mina Valley.


Grade: Da'if

(٩٥٢٩) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ وہ مزدلفہ کی صبح جب سواری کو بھگاتیں، جب وہ وادیٔ محسر کے وسط میں پہنچتیں تو مجھے فرماتیں : سواری کو جھڑکو (بھگاؤ) اور اس کو بلند کرو (ام علقمہ) فرماتی ہیں : میں نے ایک دن سواری کو ڈانٹا تو سواری ۔۔۔ گرگئی اور کجاوہ ان کے اوپر آگیا۔ پھر دوسری دفعہ میں نے سواری کو ڈانٹا تو اللہ نے۔۔۔ بلند کردیا اور انھیں کچھ نقصان نہ دیا۔ وہ اپنی سواری کو اٹھاتی (بلند کرتی) تھیں حتیٰ کہ وادیٔ محسر کو عبور کر کے منیٰ کی وادی (وسط) میں داخل ہوجاتی تھیں۔

(9529) Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki woh Muzdalifa ki subah jab sawari ko bhagatin, jab woh Wadi e Muhassir ke wast mein pahonchtin to mujhe farmatin: Sawari ko jhirko (bhagao) aur isko buland karo (Umme Alqama) farmati hain: Main ne ek din sawari ko danta to sawari... gir gayi aur kajawah unke upar aa gaya. Phir dusri dafa main ne sawari ko danta to Allah ne... buland kar diya aur unhen kuch nuqsan nah diya. Woh apni sawari ko uthati (buland karti) thin hatta ki Wadi e Muhassir ko uboor kar ke Mina ki wadi (wast) mein dakhil ho jatin.

٩٥٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ ⦗٢٠٦⦘ عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا نَفَرَتْ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ فَإِذَا جَاءَتْ بَطْنَ مُحَسِّرٍ قَالَتْ لِي" ازْجُرِي الدَّابَّةَ وَارْفَعِيهَا "،قَالَتْ:فَزَجَرْتُهَا يَوْمًا، فَوَقَعَتِ الدَّابَّةُ عَلَى يَدَيْهَا وَعَلَيْهَا الْهَوْدَجُ ثُمَّ زَجَرْتُهَا الثَّانِيَةَ فَرَفَعَهَا اللهُ فَلَمْ يَضُرَّهَا شَيْئًا وَكَانَتْ تَرْفَعُ دَابَّتَهَا حَتَّى تَقْطَعَ بَطْنَ مُحَسِّرٍ وَتَدْخُلَ بَطْنَ مِنًى وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمْ