(10332) Imran bin Husain narrated that we were on a journey with the Messenger of Allah (ﷺ). An Ansari woman was riding a she-camel, rebuking it and cursing it. The Prophet (ﷺ) said: “Unload it and leave it alone, for it has been cursed.” The narrator said: “No one would give it any space.” (b) Hammad bin Zaid narrated from Ayyub that [the Prophet (ﷺ)] said: "Make her dismount from it for it (the she-camel) has been cursed." They made her dismount. Imran said: I think I saw that she-camel and it was gray colored.
Grade: Sahih
(١٠٣٣٢) عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھے اور ایک انصاری عورت اونٹنی پر سوار تھی ، اس کو ڈانٹ رہی تھی اور لعنت کرتی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو خالی کر دو اور الگ ہوجاؤ، کیوں کہ اس پر لعنت کی گئی ہے۔ راوی کہتے ہیں : اس کو کوئی جگہ نہ دیتا تھا۔ (ب) حماد بن زید حضرت ایوب سے نقل فرماتے ہیں کہ تم اس کو اس سے اتار دوکیوں کہ یہ ملعونہ ہے تو انھوں نے اس کو اتار دیا، عمران کہتے ہیں کہ میں اس اونٹنی کو دیکھتا ہوں کہ وہ خاکستری رنگ کی تھی۔
Imran bin Husain farmate hain ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath aik safar mein thay aur aik Ansaari aurat untni par sawar thi, usko daant rahi thi aur laanat karti thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Isko khali kar do aur alag hojao, kyunki is par laanat ki gayi hai. Rawi kahte hain: Isko koi jagah na deta tha. (b) Hammad bin Zaid Hazrat Ayub se naqal farmate hain ki tum isko is se utar dokyunki yeh maluna hai to unhon ne isko utar diya, Imran kahte hain ki main is untni ko dekhta hun ki woh khaki rang ki thi.
١٠٣٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ،قَالَ:بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى نَاقَةٍ لَهَا فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خَلُّوا عَنْهَا وَعَرُّوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "قَالَ: فَكَانَ لَا يَأْوِيهَا أَحَدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ،قَالَ فِي الْحَدِيثِ:" ضَعُوا عَنْهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "فَوَضَعُوا عَنْهَا،قَالَ عِمْرَانُ:كَأَنَّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ