12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on forbidding cursing animals

باب النهي عن لعن البهيمة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10332

(10332) Imran bin Husain narrated that we were on a journey with the Messenger of Allah (ﷺ). An Ansari woman was riding a she-camel, rebuking it and cursing it. The Prophet (ﷺ) said: “Unload it and leave it alone, for it has been cursed.” The narrator said: “No one would give it any space.” (b) Hammad bin Zaid narrated from Ayyub that [the Prophet (ﷺ)] said: "Make her dismount from it for it (the she-camel) has been cursed." They made her dismount. Imran said: I think I saw that she-camel and it was gray colored.


Grade: Sahih

(١٠٣٣٢) عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھے اور ایک انصاری عورت اونٹنی پر سوار تھی ، اس کو ڈانٹ رہی تھی اور لعنت کرتی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو خالی کر دو اور الگ ہوجاؤ، کیوں کہ اس پر لعنت کی گئی ہے۔ راوی کہتے ہیں : اس کو کوئی جگہ نہ دیتا تھا۔ (ب) حماد بن زید حضرت ایوب سے نقل فرماتے ہیں کہ تم اس کو اس سے اتار دوکیوں کہ یہ ملعونہ ہے تو انھوں نے اس کو اتار دیا، عمران کہتے ہیں کہ میں اس اونٹنی کو دیکھتا ہوں کہ وہ خاکستری رنگ کی تھی۔

Imran bin Husain farmate hain ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath aik safar mein thay aur aik Ansaari aurat untni par sawar thi, usko daant rahi thi aur laanat karti thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Isko khali kar do aur alag hojao, kyunki is par laanat ki gayi hai. Rawi kahte hain: Isko koi jagah na deta tha. (b) Hammad bin Zaid Hazrat Ayub se naqal farmate hain ki tum isko is se utar dokyunki yeh maluna hai to unhon ne isko utar diya, Imran kahte hain ki main is untni ko dekhta hun ki woh khaki rang ki thi.

١٠٣٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ،قَالَ:بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى نَاقَةٍ لَهَا فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خَلُّوا عَنْهَا وَعَرُّوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "قَالَ: فَكَانَ لَا يَأْوِيهَا أَحَدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ،قَالَ فِي الْحَدِيثِ:" ضَعُوا عَنْهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "فَوَضَعُوا عَنْهَا،قَالَ عِمْرَانُ:كَأَنَّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10333

Abu Burda Aslami narrated that a slave girl was riding a camel or a she-camel. The luggage of the people was on it. They were between two mountains. The narrow pass of both mountains came. The Messenger of Allah (ﷺ) also came. When the slave girl saw him, she started saying to her ride, "Go on, O Allah! Curse on it. Go on, O Allah! Curse on it." The Prophet (ﷺ) said, "Whose slave girl is this? To whom does she belong? This riding animal or she-camel should not remain with us on which a curse has been invoked." Or he (ﷺ) said something similar.


Grade: Sahih

(١٠٣٣٣) ابو برزہ اسلمی فرماتے ہیں کہ ایک لونڈی سواری یا اونٹ پر سوار تھی۔ اس پر لوگوں کا سامان تھا، دو پہاڑوں کے درمیان میں۔ دونوں پہاڑوں کا تنگ راستہ آگیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی آئے۔ اس لونڈی نے آپ کو دیکھا تو اپنی سواری سے کہہ رہی تھی : چل، اے اللہ ! تو اس پر لعنت کر۔ چل ، اے اللہ ! تو اس پر لعنت کر۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ لونڈی والا کون ہے ؟ یہ کس کی لونڈی ہے ؟ ہمارے ساتھ وہ سواری یا اونٹ نہ رہے جس پر لعنت کی گئی ہو یا جیسے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔

10333 Abu Barzah Aslami farmate hain ke ek laundi sawari ya unt par sawar thi. Iss par logon ka saman tha, do paharon ke darmiyaan mein. Donon paharon ka tang rasta aagya, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi aaye. Iss laundi ne aap ko dekha to apni sawari se keh rahi thi: Chal, aye Allah! Tu iss par laanat kar. Chal, aye Allah! Tu iss par laanat kar. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh laundi wala kaun hai? Yeh kis ki laundi hai? Hamare sath woh sawari ya unt na rahe jis par laanat ki gayi ho ya jaise aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya.

١٠٣٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ،قَالَ:بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى رَاحِلَةٍ أَوْ بَعِيرٍ عَلَيْهَا بَعْضُ مَتَاعِ الْقَوْمِ بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَتَضَايَقَ بِهَا الْجَبَلُ فَأَتَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبْصَرَتْهُ فَجَعَلَتْ تَقُولُ: حَلْ، اللهُمَّ الْعَنْهُ، حَلِ اللهُمَّ الْعَنْهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ صَاحِبُ الْجَارِيَةِ؟ لَا تُصَاحِبْنَا رَاحِلَةٌ أَوْ بَعِيرٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ "أَوْ كَمَا قَالَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ التَّيْمِيِّ