13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on musk being pure, permissible to sell, buy, and lend

باب المسك طاهر يحل بيعه وشراؤه والسلف فيه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11126

Abu Musa (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of a good companion and a bad companion is like that of a musk seller and a blacksmith. The musk seller will either give you some perfume, or you will buy some from him, or at least you will get a good smell from him. As for the blacksmith, he will either burn your clothes or you will get a bad smell from him." Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Musk is the purest of perfumes." Aisha (may Allah be pleased with her) said: "It is as if I see the whiteness of musk in the parting of the Messenger of Allah's (peace and blessings of Allah be upon him) hair while he was in the state of Ihram."


Grade: Sahih

(١١١٢٦) حضرت ابو موسیٰ (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اچھی مجلس اور بری مجلس کی مثالک کستوری اٹھانے والے اور بھٹی میں پھونکنے والے کی طرح ہیکستوری بیچنے والا یا تو آپ کو عطر کرے گا یا آپ اس سے خرید لیں گے یا کم ازکم آپ کو اس سے اچھی خوشبوتو آئے گی اور بھٹی میں پھونکنے والا یا تو آپ کے کپڑے جلائے گا یا پھر آپ کو گندی بو تو آئے گی۔ حضرت ابو سعید خدری فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کستوری سب سے پاک خوشبو ہے اور حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : گویا کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مانگ میں کستوری کی سفیدی کو دیکھ رہی تھی اور آپ نے احرام باندھا ہوا تھا ۔

(11126) Hazrat Abu Moosa (Raz) farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Achhi majlis aur buri majlis ki misaal kasturi uthane wale aur bhatti mein phoonkne wale ki tarah hai kasturi bechne wala ya to aap ko itr karega ya aap us se khareed lenge ya kam az kam aap ko us se achhi khushbu to aaegi aur bhatti mein phoonkne wala ya to aap ke kapde jalayega ya phir aap ko gandi boo to aaegi. Hazrat Abu Saeed Khudri farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kasturi sab se pak khushbu hai aur Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain: Goya ki mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki mang mein kasturi ki safedi ko dekh rahi thi aur aap ne ehram bandha hua tha.

١١١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" إِنَّمَا مَثَلُ جَلِيسِ الصَّالِحِ وَجَلِيسِ السُّوءِ كَحَامِلِ الْمِسْكِ وَنَافِخِ الْكِيرِ، حَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً، وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا أَنْ يَحْرِقَ ثِيَابَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ رِيحًا خَبِيثَةً "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ.وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمِسْكُ أَطْيَبُ الطِّيبِ ".وَمَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ حَدِيثُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11127

Ibn Wahb narrated from Muslim bin Khalid, from Musa bin 'Uqbah, from Umm Kulthum who said: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married Umm Salamah (may Allah be pleased with her), he said to her: "I had sent Najashi a few ounces of musk and a pair as a gift, but he has now passed away. It seems that the goods will be returned. If they are returned, they will be yours." Or he said: "They will belong to all of you." And so it happened, Najashi died and the gifts were returned. You (the Prophet) gave each of your wives one ounce from it and gave the rest to Abu Salamah, and you also gave them the container. In the narration of Sayyid it says: "But it will be returned to me. If it is returned to me, I will distribute it among you." Or he said: "The goods will be yours."


Grade: Da'if

(١١١٢٧) ابن وھب مسلم بن خالد سے ، وہ موسیٰ بن عقبہ سے اور وہ ام کلثوم سے روایت کرتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ام سلمہ (رض) سے شادی کی تو اسے کہا : میں نے نجاشی کو چند اوقیے مشک اور ایک جوڑا تحفہ کے طورپر بھیجا ہے، لیکن اب وہ فوت ہوگیا ہے۔ لگتا ہے وہ سامان واپس آئے گا۔ اگر وہ واپس آگیا تو وہ تمہارا ہوگا یا فرمایا : تم سب کا ہوگا۔ اسی طرح ہوا نجاشی ہلاک ہوگیا اور وہ تحفے واپس آگئے تو آپ نے اپنی ہر بیوی کو اس میں سے ایک ایک اوقیہ دیا اور باقی ابو سلمہ کو دیا اور وہ حلہ بھی انھیں دیا۔ سید کی روایت میں ہے : مگر وہ مجھے واپس دے دیا جائے گا، اگر مجھے واپس مل گئے تو وہ میں تمہارے درمیان تقسیم کر دوں گا یا فرمایا : وہ سامان تیرا ہوگا ۔

(11127) Ibne Wahab Muslim bin Khalid se, woh Musa bin Uqba se aur woh Umme Kulsoom se riwayat karte hain ke jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Umme Salma (Razi Allahu Anha) se shadi ki to use kaha: Main ne Najashi ko chand auqiye mushk aur ek joda tohfe ke taur par bheja hai, lekin ab woh foot hogaya hai. Lagta hai woh saman wapas aayega. Agar woh wapas aagaya to woh tumhara hoga ya farmaya: Tum sab ka hoga. Isi tarah hua Najashi halak hogaya aur woh tohfe wapas aagaye to aap ne apni har biwi ko usme se ek ek auqiya diya aur baqi Abu Salma ko diya aur woh halah bhi unhen diya. Sayyad ki riwayat mein hai: Magar woh mujhe wapas de diya jayega, agar mujhe wapas mil gaye to woh main tumhare darmiyan taqseem kar dun ga ya farmaya: Woh saman tumhara hoga.

١١١٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ⦗٤٤⦘ السُّلَمِيُّ، أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ،قَالَ ابْنُ وَهْبٍ فِي رِوَايَتِهِ:أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَتْ: لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَ لَهَا:" إِنِّي قَدْ أَهْدَيْتُ إِلَى النَّجَاشِيِّ أَوَاقٍ مِنْ مِسْكٍ وَحُلَّةً، وَإِنِّي لَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ مَاتَ، وَلَا أَرَى الْهَدِيَّةَ الَّتِي أَهْدَيْتُ إِلَيْهِ إِلَّا سَتُرَدُّ، فَإِذَا رُدَّتْ إِلِيَّ فَهِيَ لَكِ، أَوْ لَكُنَّ"، فَكَانَ كَمَا قَالَ، هَلَكَ النَّجَاشِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمَّا رُدَّتْ إِلَيْهِ الْهَدِيَّةُ أَعْطَى كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ أُوقِيَّةً مِنْ ذَلِكَ الْمِسْكِ، وَأَعْطَى سَائِرَهُ أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَعَنْهُنَّ أَجْمَعِينَ،وَأَعْطَاهَا الْحُلَّةَ وَفِي رِوَايَةِ مُسَدَّدٍ:" إِلَّا سَتُرَدُّ عَلَيَّ، فَإِنْ رُدَّتْ عَلَيَّ"،أَظُنُّهُ قَالَ:" قَسَمْتُهَا بَيْنَكُنَّ"، أَوْ" فَهِيَ لَكِ"،قَالَ:فَكَانَ كَمَا قَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ