24.
Book of Usurpation
٢٤-
كتاب الغصب


Chapter on Someone Pouring What Is Not Lawfully Beneficial Like Wine and Others and Breaking Its Vessel

باب من أراق ما لا يحل الانتفاع به من الخمر وغيرها وكسر وعاءها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11552

Anas bin Malik narrated: I used to serve date-drink to Abu Ubaidah and Abu Talha. Suddenly, a man came and informed that alcohol had been forbidden. Abu Talha said, "O Anas! Get up and break these clay pots." Anas said: I took hold of a tool and began to strike the bottoms of the pots until I had broken them all.


Grade: Da'if

(١١٥٥٢) حضرت انس بن مالک فرماتے ہیں : میں ابو عبیدہ اور ابو طلحہ کو کھجور کی شراب پلایا کرتا تھا، اچانک ایک آنے والا آیا، اس نے خبر دی کہ شراب حرام ہوچکی ہے۔ حضرت ابو طلحہ نے کہا : اے انس ! اٹھو اور ان مٹکوں کو توڑدو۔ حضرت انس فرماتے ہیں : میں نے ایک آلہ پکڑا اور اس کے ساتھ مٹکوں کے نچلے حصے پہ مارنا شروع ہوا یہاں تک کہ سب مٹکے ٹوٹ گئے۔

Hazrat Anas bin Malik farmate hain : mein Abu Ubaidah aur Abu Talha ko khajoor ki sharab pilaya karta tha, achanak ek aane wala aaya, usne khabar di ke sharab haram ho chuki hai. Hazrat Abu Talha ne kaha : aye Anas ! utho aur in matkon ko tod do. Hazrat Anas farmate hain : meinne ek aala pakda aur uske sath matkon ke nichey hissey pe marna shuru hua yahan tak ke sab matke toot gaye.

١١٥٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَغَيْرُهُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:" كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ وَأَبَا طَلْحَةَ وَأُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فُضَيْحٍ وَتَمْرٍ،فَجَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ:إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ،فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ:يَا أَنَسُ، قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجِرَارِ فَاكْسِرْهَا،قَالَ أَنَسٌ:فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11553

Salma bin Akwa' (may Allah be pleased with him) narrated that when Khaybar was conquered, the Companions started making fire in the evening. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why are you making fire?" They replied, "To cook donkey meat." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Throw it away and break the utensils." A man from the people stood up and said, "Should we throw away the meat and wash the utensils and keep them?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do so."


Grade: Da'if

(١١٥٥٢) حضرت سلمہ بن اکوع (رض) سے روایت ہے کہ جب خیبر فتح ہوا تو شام کے وقت صحابہ نے آگ جلانا شروع کی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم یہ آگ کیوں جلا رہے ہو ؟ انھوں نے جواب دیا : گدھے کا گوشت پکانے کے لیے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو پھینک دو اور برتن توڑ دو ۔ قوم میں سے ایک آدمی کھڑا ہوا۔ اس نے کہا : ہم گوشت پھینک دیتے ہیں اور برتن دھو کر رکھ لیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایسا ہی کرلو۔

Hazrat Salma bin Akwa (RA) se riwayat hai ki jab Khyber fatah hua to sham ke waqt sahaba ne aag jalana shuru ki. Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Tum yeh aag kyun jala rahe ho? Unhon ne jawab diya: Gadhe ka gosht pakane ke liye. Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Isko phenk do aur bartan tod do. Qaum mein se ek aadmi khara hua. Usne kaha: Hum gosht phenk dete hain aur bartan dho kar rakh lein? Aap (SAW) ne farmaya: Aisa hi karo.

١١٥٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ الْمَدَنِيُّ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:لَمَّا أَمْسَوْا يَوْمَ فَتَحُوا خَيْبَرَ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَلَى مَا أَوْقَدْتُمْ هَذِهِ النِّيرَانَ؟ "قَالُوا: عَلَى لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا، وَاكْسِرُوا قُدُورَهَا "،فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ:نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَوْ ذَاكَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ وَكَأَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَسِبَهَا لَا يُنْتَفَعُ بِهَا وَقَدْ طُبِخَ فِيهَا الْمُحَرَّمُ، فَأَمَرَ بِكَسْرِهَا، فَلَمَّا أُخْبِرَ أَنَّ فِيهَا مَنْفَعَةً مُبَاحَةً تَرَكَ كَسْرَهَا وَاللهُ أَعْلَمُ. وَأَمَّا الَّذِي يَرْوُونَ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي تَوْلِيَتِهِمْ بَيْعَ الْخَمْرِ فَهُوَ مَذْكُورٌ فِي كِتَابِ الْجِزْيَةِ بِإِسْنَادٍ مُنْقَطِعٍ فِي إِنْكَارِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى مَنْ خَلَطَ أَثْمَانَ الْخَمْرِ وَالْخِنْزِيرِ بِمَالِ الْفَيْءِ، وَتَأْوِيلُ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَوْلَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِتَخْلِيَتِهِمْ مِنْ بَيْعِهَا وَلَيْسَ فِي ذَلِكَ إِذْنٌ مِنْ عُمَرَ فِي تَوْلِيَتِهِمْ بَيْعَهَا