Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) narrated that Judge Shuraih went to a house painter. When he whitewashed his house, his (the painter's) house burned down. He (the owner of the house) said (to the painter): You make me compensate while your own house has burned down! So Judge Shuraih said: What is your opinion, if his house had burned down, would you have waived your wages for him? This was reported by Ibn Eena.
Grade: Sahih
(١١٦٦٤) امام شافعی (رح) سے روایت ہے کہ قاضی شریح مکانوں کو سفیدی کرنے والے کے پاس گئے۔ اس نے گھر کو سفیدی کی تو اس کا گھر جل گیا ( جس کی سفیدی کی تھی ) اس نے کہا ( جس کا گھر جلاتھا) : تم مجھے ضامن بناتے ہو جبکہ میرا گھر جل گیا ہے تو قاضی شریح نے کہا : تیری کیا رائے ہے اگر اس کا گھر جلا ہوتا تو کیا تو اس پر اپنی اجرت چھوڑ تا۔ یہ خبر ابن عینہ نے بیان کی ہے۔
11664 Imam Shafi (rah) se riwayat hai keh qazi shrih maqanon ko sufaidi karne wale ke pas gaye. Usne ghar ko sufaidi ki to uska ghar jal gaya (jis ki sufaidi ki thi) usne kaha (jis ka ghar jalatha) : tum mujhe zamin banate ho jabke mera ghar jal gaya hai to qazi shrih ne kaha: teri kya rai hai agar uska ghar jala hota to kya tum us par apni ujrat chhor dete. Yeh khabar Ibn e Aina ne bayan ki hai.
It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that he never stood surety for the wages of anyone. It is narrated from Ata bin Abi Rabah that there is no surety for a craftsman or a laborer.
Grade: Da'if
(١١٦٦٥) حضرت علی (رض) سے ایک روایت منقول ہے کہ آپ کسی کی اجرت پر ضامن نہیں بنتے تھے۔ عطاء بن ابی رباح سے منقول ہے کہ کاریگر اور مزدور پر کوئی ضمانت نہیں ہے۔
Hazrat Ali (RA) se ek riwayat manqool hai ke aap kisi ki ujrat par zaman nahi bante the. Ata bin Abi Rabah se manqool hai ke karigar aur mazdoor par koi zamanat nahi hai.
Qatadah reported from Khalas that Ali (may Allah be pleased with him) used to guarantee the wages of laborers.
It is narrated from Sha'bi that Ali (may Allah be pleased with him) used to guarantee the wages of laborers.
Grade: Da'if
(١١٦٦٧) قتادہ خلاس سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) مزدورکو ضمانت دیا کرتے تھے۔
شعبی سے منقول ہے کہ حضرت علی (رض) مزدور کو ضمانت دیا کرتے تھے۔
Qatada Khalas se naql farmate hain ki Hazrat Ali (RA) mazdoor ko zamanat diya karte thay. Shuaibi se manqol hai ki Hazrat Ali (RA) mazdoor ko zamanat diya karte thay.
They narrate from the chapter of Abu Haisham that he brought oil from Basra. He took the wages for bringing the oil, and the oil container was worth three or four hundred. It fell and broke. I intended to compromise with him, but he refused. I took the matter to Shuraih. Shuraih said to him that he had given the wages because you were responsible. Judge Shuraih held him liable. Then people continued to try until I reached a compromise with him.
Grade: Da'if
(١١٦٦٩) شعبہ ابو ہیشم سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ بصرہ سے تیل لے کر آئے ، انھوں نے تیل لانے کی اجرت بھی لی اور تیل والا برتن تین یا چار سو کا تھا۔ وہ گر کر ٹوٹ گیا، میں نے ارادہ کیا کہ ان سے صلح ہوجائے۔ لیکن اس نے انکار کردیا۔ میں شریح کے پاس یہ معاملہ لے کر گیا، شریح نے ان سے کہا کہ اس نے اجرت اس لیے دی تھی کہ آپ ذمہ دار ہیں۔ قاضی شریح نے اسے ضامن ٹھہرایا، پھر لوگ ہمیشہ کوشش کرتے رہے، یہاں تک کہ میری ان سے صلح ہوگئی۔
Shuba Abu Hashim se naql farmate hain ki woh Basra se tel le kar aae, unhon ne tel laane ki ujrat bhi li aur tel wala bartan teen ya chaar sau ka tha. Woh gir kar toot gaya, main ne irada kiya ki un se sulh ho jae. Lekin us ne inkar kar diya. Main Shuraih ke paas ye mamla le kar gaya, Shuraih ne un se kaha ki us ne ujrat is liye di thi ki aap zimmedar hain. Qazi Shuraih ne use zamin thehraya, phir log hamesha koshish karte rahe, yahan tak ki meri un se sulh ho gayi.
A'mash said: "I asked Ibrahim about the craftsman, so he said: 'He is a guarantor.'"
According to one narration, Ibrahim said: "He is not a guarantor."
Grade: Sahih
(١١٦٧٠) اعمش فرماتے ہیں کہ میں نے ابراہیم سے مستری کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : وہ ضامن ہے۔
ایک روایت کے مطابق ابراہیم نے کہا : وہ ضامن نہیں ہے۔
(11670) Aamash farmate hain ke main ne Ibrahim se misri ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya: woh zaman hai.
aik riwayat ke mutabiq Ibrahim ne kaha: woh zaman nahi hai.