3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on the Imam Delaying Prayer and the People Not Fearing Him

باب الإمام يؤخر الصلاة والقوم لا يخشونه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5313

Qasim ibn Abdur Rahman said, "Walid ibn Uqbah delayed the prayer in Kufa, and I was sitting with my father in the mosque. Abdullah (may Allah be pleased with him) stood up, said the takbir (opening Allahu Akbar of prayer), and led the people in prayer. Walid sent a message to him, 'What prompted you to do that? Did the Commander of the Faithful order you to do so, or did you initiate it yourself?' He said, 'Neither did the Commander of the Faithful order it, nor did I invent an innovation, but rather Allah and His Messenger forbid us to wait for you in our prayers while you are busy with your affairs.'"


Grade: Sahih

(٥٣١٣) قاسم بن عبد الرحمن فرماتے ہیں کہ ولید بن عقبہ نے کوفہ میں نماز کو مؤخر کردیا اور میں اپنے والد کے ساتھ مسجد میں بیٹھا ہوا تھا۔ عبداللہ (رض) کھڑے ہوئے، تکبیر کہی اور لوگوں کو نماز پڑھائی۔ ولید نے ان کی طرف پیغام بھیجا کہ آپ کو اس پر کس چیز نے ابھارا۔ کیا امیر المؤمنین کی جانب سے کوئی اطاعت کا حکم آیا یا آپ نے اپنی جانب سے اس کی ابتدا کی ہے ؟ کہنے لگے : نہ تو امیرالمؤمنین کی جانب سے کوئی حکم آیا اور نہ ہی میں نے بدعت جاری کی ہے، بلکہ اللہ اور اس کے رسول اس بات سے منع کرتے ہیں کہ ہم اپنی نمازوں میں تمہارا انتظار کریں اور تم اپنے کاموں میں مصروف رہو۔

Qasim bin Abdur Rahman farmate hain ki Walid bin Uqba ne Kufa mein namaz ko mukhar kar diya aur main apne wald ke sath masjid mein betha hua tha. Abdullah (Raz) khade hue, takbeer kahi aur logon ko namaz parhayi. Walid ne un ki taraf paigham bheja ki aap ko is par kis cheez ne ubhaara. Kya Amirul Momineen ki jaanib se koi itaat ka hukm aaya ya aap ne apni jaanib se is ki ibtida ki hai? Kehne lage: Na to Amirul Momineen ki jaanib se koi hukm aaya aur na hi main ne bidat jari ki hai, balkeh Allah aur us ke Rasool is baat se mana karte hain ki hum apni namaazon mein tumhara intezar karen aur tum apne kaamon mein masroof raho.

٥٣١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ أَخَّرَ ⦗١٧٧⦘ الصَّلَاةَ بِالْكُوفَةِ وَأَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي فِي الْمَسْجِدِ، فَقَامَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَثَوَّبَ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ،فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ الْوَلِيدُ:مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ أَجَاءَكَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ فَسَمْعٌ وَطَاعَةٌ؟ أَمِ ابْتَدَعْتَ الَّذِي صَنَعْتَ؟قَالَ:لَمْ يَأْتِنَا مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ، وَمَعَاذَ اللهِ أَنْ أَكُونَ ابْتَدَعْتُ، أَبَى الله عَلَيْنَا وَرَسُولُهُ أَنْ نَنْتَظِرَكَ فِي صَلَاتِنَا وَنَتَّبِعَ حَاجَتَكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5314

Abdullah bin Mas'ud narrated from his father, and he from his grandfather, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There will be rulers after me who will delay the prayers from their prescribed times and introduce innovations (in religion)." Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) asked: "What should I do if I live to see them?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "O son of Umm Abd! What business have you to ask me such a question? Do not obey one who disobeys Allah."


Grade: Da'if

(٥٣١٤) عبداللہ بن مسعود اپنے باپ سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے بعد ایسے امیر ہوں گے جو نمازوں کو ان کے اوقات سے مؤخر کریں گے اور بدعات جاری کریں گے۔ ابن مسعود (رض) نے عرض کیا : اگر میں ان کو پالوں تو کیا کروں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ام عبد کے بیٹے ! مجھ سے سوال کرتے ہو تم کیا کرو ! جو اللہ کی نافرمانی کرے اس کی اطاعت نہیں۔

5314 Abdullah bin Masood apne baap se aur wo apne dada se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mere baad aise ameer honge jo namaazon ko un ke auqat se moakhir karenge aur bidat jari karenge. Ibn Masood (RA) ne arz kiya: agar main in ko paalon to kya karoon, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: aye Umm Abd ke bete! mujh se sawal karte ho tum kya karo! jo Allah ki nafarmani kare us ki itaat nahin.

٥٣١٤ - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ الْأَزْرَقِيُّ، أنبأ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" سَتَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا، وَيُحْدِثُونَ الْبِدْعَةَ "،فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ:وَكَيْفَ أَصْنَعُ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ؟قَالَ:" تَسْأَلُنِي ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَصْنَعُ؟ لَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ ". تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ وَزَادَ فِيهِ" وَيُطْفِئُونَ السُّنَّةَ "