3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter: Concessions for Abandoning Voluntary Prayers While Traveling

باب التخفيف في ترك التطوع في السفر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5507

(5507) Isa bin Hafs bin Asim bin Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) narrates from his father that I was with Ibn Umar (may Allah be pleased with him) on the way to Makkah. He led us in two rak'ahs (of prayer). Then he turned and saw people standing. He asked: "What are these people doing?" I said: "They are praying nafl (voluntary prayers)." He said: "O nephew! If I had to pray nafl, I would have completed the prayer. I was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. You (peace and blessings of Allah be upon him) did not pray more than two rak'ahs, even until Allah took your (peace and blessings of Allah be upon him) soul. I stayed with Abu Bakr (may Allah be pleased with him), Umar (may Allah be pleased with him) and Uthman (may Allah be pleased with him), they did not pray more than two rak'ahs during the journey until Allah took their souls." Allah Almighty says: {Indeed in the Messenger of Allah (Muhammad صلى الله عليه وسلم) you have a good example to follow} [Al-Ahzab: 21]. You have the best example in the life of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٥٥٠٧) عیسیٰ بن حفص بن عاصم بن عمر بن خطاب (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر (رض) کے ساتھ مکہ کے راستے میں تھا۔ انھوں نے ہمیں دو رکعات پڑھائی۔ پھر متوجہ ہوئے تو دیکھا کہ لوگ کھڑے ہیں پوچھا : یہ لوگ کیا کر رہے ہیں ؟ میں نے کہا : وہ نفل پڑھ رہے ہیں۔ فرمانے لگے : اے بھتیجے ! اگر میں نے نفل ہی پڑھنا ہوتے تو میں نماز پوری کرلیتا۔ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو رکعات سے زیادہ نہیں پڑھا، یہاں تک کہ اللہ نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی روح کو قبض کرلیا۔ میں ابوبکر (رض) ، عمر (رض) اور عثمان (رض) کے ساتھ رہا، انھوں نے سفر میں دو رکعات سے زیادہ نہیں پڑھی۔ یہاں تک کہ اللہ نے ان کی روحوں کو قبض کرلیا۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { لَقَدْ کَانَ لَکُمْ فِی رَسُولِ اللَّہِ أُسْوَۃٌ حَسَنَۃٌ} [الاحزاب : ٢١] تمہارے لیے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی میں بہترین نمونہ ہے۔

IsabinHafsbinAsimbinUmrbinKhattab apne walid se naql farmate hain ki main IbnUmr ke sath Makke ke raste me tha unhon ne hamen do rakat parhayi phir mutawajjah huye to dekha ki log kharay hain poocha ye log kya kar rahe hain maine kaha wo nafl parh rahe hain farmane lage aye bhateeje agar maine nafl hi parhna hote to main namaz poori karleta main RasulAllah ke sath ek safar me tha aap do rakat se zyada nahi parha yahan tak ki Allah ne aap ki rooh ko qabz karliya main Abubakar Umar aur Usman ke sath raha unhon ne safar me do rakat se zyada nahi parha yahan tak ki Allah ne unki roohon ko qabz karliya Allah taala farmate hain {laqad kana lakum fi rasullil lahi uswatun hasanah} tumhare liye RasulAllah ki zindagi me behtarin namuna hai

٥٥٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ،قَالَ:فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَرَأَى نَاسًا قِيَامًا،فَقَالَ:" مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟قُلْتُ:يُسَبِّحُونَ،قَالَ:لَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا أَتْمَمْتُ صَلَاتِي، يَا ابْنَ أَخَى، إِنِّي صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَصَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَصَحِبْتُ عُمَرَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَصَحِبْتُ عُثْمَانَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَقَدْ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}[الأحزاب: ٢١]". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِيسَى بْنِ حَفْصٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5508

Nafi' reported that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) did not offer any voluntary prayers during a journey, neither before nor after the obligatory prayers. He would only pray Tahajjud (night prayer) while riding, facing whichever direction he was facing.


Grade: Sahih

(٥٥٠٨) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ سفر میں فرضوں کے ساتھ کچھ نہیں پڑھتے تھے نہ پہلے اور نہ بعد میں۔ صرف تہجد کی نماز وہ بھی اپنی سواری پر پڑھتے جس طرف بھی اس کا چہرہ ہوتا۔

(5508) Nafi bin Umar (RA) se naql farmate hain ki wo safar mein farzon ke sath kuch nahi parhte the na pehle aur na bad mein. Sirf tahajjud ki namaz wo bhi apni sawari par parhte jis taraf bhi uska chehra hota.

٥٥٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ" أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي مَعَ الْفَرِيضَةِ فِي السَّفَرِ شَيْئًا قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا إِلَّا مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، فَإِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي عَلَى بَعِيرِهِ أَوْ عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ مَا تَوَجَّهَتْ بِهِ "