Wathilah ibn Asqa reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah chose Kinanah from the children of Ishmael, then he chose Quraysh from Kinanah, then he chose the tribe of Hashim from Quraysh, then he chose me from the tribe of Hashim.”
Grade: Sahih
(١٣٧٦٤) واثلہ بن اسقع فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے بنو کنانہ کو بنو اسماعیل سے چن لیا اور قریش کو بنو کنانہ سے چن لیا اور بنو ہاشم کو قریش سے چن لیا اور بنو ہاشم سے میرا انتخاب کرلیا۔
13764 Wasla bin Asqa farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ne Banu Kinana ko Banu Ismail se chun liya aur Quresh ko Banu Kinana se chun liya aur Banu Hashim ko Quresh se chun liya aur Banu Hashim se mera intekhab kar liya.
Muhammad bin Ali (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Allah chose the Arabs, and from the Arabs He chose Kinanah, or he said: Nadr bin Kinanah - Hammad, the narrator, was in doubt - then from them He chose Quraysh, and from Quraysh He chose Banu Hashim, then He chose me from Banu Hashim."
Grade: Da'if
(١٣٧٦٥) محمد بن علی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے عرب کا انتخاب کیا اور عرب سے کنانہ کا انتخاب کیا یا فرمایا : نضر بن کنانہ کا۔ حماد راوی کو شک ہے، پھر ان سے قریش کو چنا اور قریش سے بنو ہاشم کا انتخاب کیا، پھر مجھے بنو ہاشم سے چنا۔
(13765) Muhammad bin Ali (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Allah ne Arab ka intekhab kiya aur Arab se Kinana ka intekhab kiya ya farmaya: Nazar bin Kinana ka. Hammad ravi ko shak hai, phir un se Quresh ko chuna aur Quresh se Banu Hashim ka intekhab kiya, phir mujhe Banu Hashim se chuna.
Salman says: O people of Arabia! You are superior to us in two things: 1. We do not marry your women. (Meaning it is not permissible.) 2. And we do not lead you in prayer.
Grade: Da'if
(١٣٧٦٦) حضرت سلمان فرماتے ہیں کہ اے اہل عرب ! تم دو خصلتوں کی وجہ سے ہم سے افضل ہو : 1 ہم تمہاری عورتوں سے نکاح نہیں کرتے۔ یعنی اجازت نہیں۔ 2 اور ہم تمہاری امامت نہیں کرواتے۔
Hazrat Salman farmate hain keh aye ahl arab tum do khaslaton ki waja se hum se afzal ho 1 hum tumhari auraton se nikah nahi karte yani ijazat nahi 2 aur hum tumhari imamat nahi karwate
Salman narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) forbade us from leading you in prayer and marrying your women.
Grade: Da'if
(١٣٧٦٧) حضرت سلمان فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں منع کیا کہ ہم تمہاری امامت کروائیں اور تمہاری عورتوں سے نکاح کریں۔
Hazrat Salman farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen mana kya ki hum tumhari imamat karwayen aur tumhari aurton se nikah karen.