39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what was permitted for him of marrying a woman without her consent, and if this was permissible, he could marry without the consent of her guardian, and Allah the Almighty made this preferable for the believers over themselves.

باب ما أبيح له من تزويج المرأة من غير استئمارها وإذا جاز ذلك جاز من غير استئمار وليها وجعله الله عز وجل أولى بالمؤمنين من أنفسهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13363

(13363) A woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and offered herself to him for marriage. He said: "I have no need of women." A companion said: "O Messenger of Allah! Give her in marriage to me." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do you have anything?" He said: "I do not have anything." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do you know any of the Quran?" He said: "Yes, such and such Surahs." So, he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I give her to you in marriage for the portion of the Quran you know."


Grade: Sahih

(١٣٣٦٣) ایک عورت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور اپنے آپ کو پیش کیا تو آپ نے فرمایا : مجھے عورتوں سے کوئی غرض نہیں۔ ایک صحابی نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! اس کو میرے نکاح میں دے دیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے پاس کچھ ہے ؟ اس نے کہا : نہیں میرے پاس کوئی چیز نہیں ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا، کیا تجھے قرآن آتا ہے تو اس نے کہا : جی فلاں فلاں سورت تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں تیری اس سے شادی قرآن کی وجہ سے کردیتا ہوں۔

Ek aurat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aai aur apne aap ko pesh kiya to aap ne farmaya: mujhe auraton se koi gharz nahi. Ek sahabi ne arz kiya: aye Allah ke Rasool! Iss ko mere nikah mein de dein to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tere pass kuch hai? Usne kaha: nahi mere pass koi cheez nahi hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya, kya tujhe Quran aata hai to usne kaha: ji falan falan surat to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mein teri iss se shadi Quran ki wajah se karta hun.

١٣٣٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَارِمٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَيْهِ،فَقَالَ:" مَا لِي بِالنِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ "،فَقَالَ رَجُلٌ:يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا قَالَ:" مَا عِنْدَكَ؟ "قَالَ: مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ قَالَ:" مَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟ "قَالَ: كَذَا وَكَذَا قَالَ:" قَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآنِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَارِمٍ،وَرَوَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْنٍ عَنْ حَمَّادٍ قَالَ:" لَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ "وَكَذَا قَالَ مُسَدَّدٌ وَغَيْرُهُ عَنْ حَمَّادٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ خَلَفِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ حَمَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13364

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: I am more deserving of every believer in this world and the Hereafter. If you wish, you may recite: "The Prophet is more worthy of the believers than themselves." Whoever leaves wealth, it is for his heirs, and whoever leaves a debt or dependants, it is upon me to settle it.


Grade: Sahih

(١٣٣٦٤) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں ہر مومن کی خیر خواہی کا دنیا اور آخرت میں زیادہ حق دار ہوں اگر تم چاہو تو یہ پڑھو : { النَّبِیُّ أَوْلَی بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِہِمْ } جس نے مال چھوڑا وہ اس کے وارثوں کے لیے ہے اور جس نے کوئی بوجھ وغیرہ چھوڑا تو میں اس کی طرف سے ادا کرنے والا ہوں۔

Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne farmaya : mein har momin ki khair khwahi ka duniya aur akhirat mein zyada haqdaar hun agar tum chaho to yeh parho : { Al-Nabiyyu Awla Bil Mu'mineena Min Anfusihim } jis ne maal chhora woh us ke warison ke liye hai aur jis ne koi bojh waghaira chhora to mein us ki taraf se ada karne wala hun.

١٣٣٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلَّا وَأَنَا أَوْلَى بِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ{النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ}[الأحزاب: ٦]، فَمَنْ تَرَكَ مَالًا، فَلِمَوَالِيهِ وَمَنْ تَرَكَ كَلَأً أَوْ ضِيَاعًا فَأَنَا وَلِيُّهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ