Chapter on marriage and building with a woman in Shawwal
باب ما جاء في النثار في الفرح
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14675
Abdullah bin Yazid narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade scattering (animal droppings) and using Mithlah as fertilizer.
Grade: Sahih
(١٤٦٧٥) عبداللہ بن یزید بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بکھیرنے اور مثلہ سے منع کیا۔
(14675) Abdullah bin Yazid bayan karte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bikherne aur mutla se mana kiya.
Khalid bin Sa'd (may Allah be pleased with him) narrated that a slave was an expert in writing, so Abu Mas'ud (may Allah be pleased with him) ordered that he buy walnuts worth one dirham for his children and he considered it disliked to scatter them.
Grade: Da'if
(١٤٦٧٦) خالد بن سعد (رض) بیان کرتے ہیں کہ ایک غلام لکھائی کا ماہر تھا تو ابو مسعود (رض) نے حکم دیا کہ وہ اس کے بچوں کے لیے ایک درہم کے اخروٹ خریدے اور بکھیرنے کو مکروہ جانا۔
14676 Khalid bin Saad (RA) bayan karte hain ki aik ghulam likhai ka mahir tha to Abu Masud (RA) ne hukum diya ki woh uske bachon ke liye aik dirham ke akhrot kharede aur bikherne ko makrooh jana.
Khalid bin Sa'd (may Allah be pleased with him) narrated that Abu Mas'ud (may Allah be pleased with him) disliked taking back the money given to children (as gifts).
Grade: Da'if
(١٤٦٧٧) خالد بن سعد (رض) فرماتے ہیں کہ ابو مسعود (رض) بچوں کے پیسے لوٹنا ناپسند کرتے تھے۔
(14677) Khalid bin Saad (RA) farmate hain ki Abu Masood (RA) bachon ke paise lutna napasand karte thay.
١٤٦٧٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنا السَّاجِيُّ، نا ابْنُ الْمُثَنَّى، نا عَبْدُ الصَّمَدِ، نا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي حِصْنٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا مَسْعُودٍ،" كَرِهَ نَهَابَ الْغِلْمَانِ "١٤٦٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْدَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ،فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" كَرِهَ نَهَابَ الْعُرْسِ "، وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14678
(14678) Abdul Samad narrates that he disliked taking back money on the occasion of marriage.
Grade: Da'if
(١٤٦٧٨) عبدالصمد اس جیسی حدیث بیان کرتے ہیں کہ شادی کے موقع پر پیسے لوٹنے کو ناپسند کرتے تھے۔
(14678) Abdus Samad is jesi hadees bayan karte hain ke shadi ke mauke par paise lootne ko napasand karte the.
١٤٦٧٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنا السَّاجِيُّ، نا ابْنُ الْمُثَنَّى، نا عَبْدُ الصَّمَدِ، نا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي حِصْنٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا مَسْعُودٍ،" كَرِهَ نَهَابَ الْغِلْمَانِ "١٤٦٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْدَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ،فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" كَرِهَ نَهَابَ الْعُرْسِ "، وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14679
Jabir narrates from Ata that he disliked scattering sugar. Amir says: There is no harm in it. And Muhammad says: I have seen righteous people, when they would take sugar, they would keep it and disliked scattering it.
Grade: Da'if
(١٤٦٧٩) جابر عطاء سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ چینی بکھیرنے کو ناپسند فرماتے تھے اور عامر کہتے ہیں : کوئی حرج نہیں ہے اور محمد کہتے ہیں کہ میں نے نیک لوگوں کو دیکھا ہے جب وہ شکر لاتے تو رکھ دیتے اور بکھیرنے کو ناپسند کرتے تھے۔
14679 Jaber Ata se naql farmate hain ki woh cheeni bikherne ko napasand farmate thy aur Aamir kahte hain: koi harj nahi hai aur Muhammad kahte hain ki maine nek logon ko dekha hai jab woh shukar late to rakh dete aur bikherne ko napasand karte thy.
(14680) Hukm, it is narrated that I was walking between Sha'bi and Ibrahim. They mentioned taking money back on the occasion of marriage. So Ibrahim disliked it while Sha'bi did not consider it undesirable.
Grade: Sahih
(١٤٦٨٠) حکم کہتے ہیں کہ میں شعبی اور ابراہیم کے درمیان چل رہا تھا تو انھوں نے شادی کے موقع پر پیسے لوٹنے کا تذکرہ کیا۔ تو ابراہیم نے ناپسند کیا جبکہ شعبی نے مکروہ نہیں سمجھا۔
Hukm kehte hain keh mein Shobi aur Ibrahim ke darmiyan chal raha tha to unhon ne shadi ke mauke par paise lootne ka tazkira kiya To Ibrahim ne napasand kiya jabkeh Shobi ne makrooh nahin samjha
Ikrama disliked returning money on the occasion of marriage, and all the hadiths regarding rukhsati (sending the bride to her husband's home) are weak (in authenticity).
Grade: Sahih
(١٤٦٨١) حضرت عکرمہ شادی کے موقعہ پر پیسے لوٹنے کو ناپسند کرتے تھے اور رخصت کے بارے میں جتنی احادیث ہیں سب کمزور ہیں۔
(14681) Hazrat Akarma shadi ke mauqe par paise lootne ko napasand karte thay aur rukhsat ke bare mein jitni ahadees hain sab kamzor hain.
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married some of his wives, dates were distributed.
Grade: Da'if
(١٤٦٨٢) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بعض عورتوں سے شادی کی تو کھجوریں بکھیری گئیں۔
Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni baz aurton se shadi ki to khajoorein bikheri gayeen.
Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married a woman, he (peace and blessings of Allah be upon him) would distribute dates.
Grade: Da'if
(١٤٦٨٣) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی عورت سے شادی کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجوریں بکھیریں۔
(14683) Syeda Ayesha (RA) farmati hain keh jab Rasul Allah (SAW) ne kisi aurat se shadi ki to aap (SAW) ne khajoorein bikherin.
Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) attended the wedding of a companion and said, "Hold fast to love and affection, good omens, and increase in sustenance. May Allah bless you. Play the Duff." The narrator says: A Duff was brought, and fruits and sweets were brought in plates. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Take some." The companions (may Allah be pleased with them) said, "But you have prohibited taking from such gatherings?" He said, "I have prohibited the plundering of armies, not at weddings." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself took some, and the companions (may Allah be pleased with them) also took some.
Grade: Da'if
(١٤٦٨٤) حضرت معاذ بن جبل (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی صحابی کی شادی کے موقع پر تشریف لائے تو فرمایا کہ الفت و محبت، نیک شگون اور رزق میں وسعت کو لازم پکڑو۔ اللہ تمہیں برکت دے ۔ اس پر دف بجاؤ۔ راوی کہتے ہیں : دف لایا گیا اور پلیٹوں کے اندر میوہ جات اور شکر لائی گئی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوٹ لو تو صحابہ (رض) نے کہا : آپ نے تو لوٹنے سے منع فرمایا ہے ؟ فرمایا : فوجیوں کی لوٹ مار سے منع کیا نہ کہ شادیوں کے موقع پر تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خود بھی کھینچ لیا اور صحابہ (رض) نے بھی لوٹ لیا۔
(14684) Hazrat Muaz bin Jabal (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kisi sahabi ki shadi ke mauqe par tashreef laaye to farmaya ke ulfat o muhabbat, nek shagun aur rizq mein wusat ko lazim pakdo. Allah tumhein barkat de. Is par daf bajao. Ravi kehte hain: Daf laya gaya aur plateon ke andar mewe jaat aur shakar laayi gayi to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Loot lo to sahaba (RA) ne kaha: Aap ne to lootne se mana farmaya hai? Farmaya: Faujiyon ki loot maar se mana kya na ke shadiyon ke mauqe par to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khud bhi khench liya aur sahaba (RA) ne bhi loot liya.
Abdullah bin Qart narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The greatest day before Allah is the Day of Sacrifice. Then are the days that follow it." The narrator said, "When the sacrifices were brought before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he approached them as if to start with one. When the sacrifices fell on their sides, he said something softly which I could not understand. I asked the one next to me, 'What did the Messenger of Allah say?' He said, 'He said: Let whoever wishes slaughter.'"
Grade: Sahih
(١٤٦٨٥) عبداللہ بن قرط فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے ہاں سب سے بڑا دن قربانی کا دن ہے۔ اس کے بعد وہ ایام جو ان سے ملے ہوئے ہیں۔ راوی کہتے ہیں : جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے قربانیاں لائی گئیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے قریب ہوئے کہ کسی سے ابتدا کریں جب قربانیاں پہلو کے بل گرپڑیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہلکی سی بات کہی میں اس کو سمجھ نہ سکا، میں نے اپنے پاس والے سے پوچھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا فرمایا ہے ؟ اس نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو چاہے ذبح کرے۔
(14685) Abdullah bin Qurt farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ke haan sab se bada din qurbani ka din hai. Is ke baad wo ayyam jo in se mile hue hain. Rawi kahte hain: Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne qurbanian lai gayin to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) in ke qareeb hue ki kisi se ibtida karen jab qurbanian pethlu ke bal gir parin to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne halki si baat kahi main is ko samajh na saka, main ne apne paas wale se poocha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kya farmaya hai? Is ne kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo chahe zibah kare.