40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق


Chapter on preferring to break the fast if it is not obligatory

باب من استحب الفطر إن كان صومه غير واجب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14537

Abu Sa'eed reported that a person prepared food and invited the Prophet (ﷺ) and the Companions. A man said: I am fasting. The Messenger of Allah (ﷺ) said: Your brother has prepared food, break your fast and fast in its place on another day. (b) Ibn Abi Fudayk reported it from Ibn Abi Humayd saying: If you like to make up for it. (c) Muhammad b. Munkadar reported it from Abu Sa'eed that he had prepared food for the Messenger of Allah (ﷺ).


Grade: Da'if

(١٤٥٣٧) حضرت ابو سعید فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے کھانا پکایا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور صحابہ (رض) کو دعوت دی تو ایک شخص نے کہا : میں روزہ سے ہوں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے بھائی نے کھانا پکایا ہے، روزہ چھوڑ اور اس کی جگہ کسی دوسرے دن روزہ رکھ لینا۔ (ب) ابن ابی فدیک حضرت ابن ابی حمید سے نقل فرماتے ہیں اگر آپ قضاء کو پسند کریں۔ (ج) محمد بن منکدر حضرت ابو سعید سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے کھانا پکایا تھا۔

14537 Hazrat Abu Saeed farmate hain keh aik shakhs ne khana pakaya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Sahaba (Razi Allah Anhum) ko dawat di to aik shakhs ne kaha: mein roza se hun, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tere bhai ne khana pakaya hai, roza chhor aur is ki jaga kisi dusre din roza rakh lena. (b) Ibn Abi Fadaik Hazrat Ibn Abi Hamid se naqal farmate hain agar aap qaza ko pasand karen. (j) Muhammad bin Munkadar Hazrat Abu Saeed se naqal farmate hain keh us ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye khana pakaya tha.

١٤٥٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ:صَنَعَ رَجُلٌ طَعَامًا وَدَعَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ فَقَالَ رَجُلٌ: إِنِّي صَائِمٌ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَخُوكَ صَنَعَ طَعَامًا وَدَعَاكَ أَفْطِرْ وَاقْضِ يَوْمًا مَكَانَهُ "وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُمَيْدٍ وَزَادَ فِيهِ: إِنْ أَحْبَبْتَ يَعْنِي الْقَضَاءَ. وَابْنُ أَبِي حُمَيْدٍ يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدٌ وَيُقَالُ حَمَّادٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ رُوِّينَاهُ بِمَعْنَاهُ عَنْ أَبِي أُوَيْسٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُ صَنَعَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصِّيَامِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14538

Yahya bin Hassan Bakri said that Ibn Qureir, Ibn Idham, Musa bin Yasar and I were together. Food was brought to us, but Musa bin Yasar held back his hand (from eating). Yahya said: "Eat". Abu Qursafah, who was a companion (of the Prophet), led us in prayer in this mosque for twenty years. He would fast one day and break his fast the next. A child was born to me, and I gave a feast. It was his day of fasting. He broke his fast, saying: "So Musa stretched his hand and ate, and Ibn Idham was cleaning the mosque with his cloak."


Grade: Da'if

(١٤٥٣٨) یحییٰ بن حسان بکری فرماتے ہیں کہ میں اور ابن قریر، ابن ادہم اور موسیٰ بن یسار تھے، ہمارے پاس کھانا لایا گیا تو موسیٰ بن یسار نے اپنا ہاتھ روک لیا۔ یحییٰ نے کہا : کھاؤ۔ ابو قرصافہ جو صحابی تھے انھوں نے ٢٠ برس اس مسجد میں ہماری امامت کروائی، وہ ایک دن روزہ رکھتے اور ایک دن افطار کرتے تھے۔ میرے ہاں بچہ پیدا ہوا تو میں نے دعوت دی تو وہ اس دن روزہ سے تھے۔ انھوں نے افطار کردیا، کہتے ہیں : تو موسیٰ نے اپنا ہاتھ پھیلایا اور کھایا اور ابن ادہم مسجد کو اپنی چادر سے صاف کر رہے تھے۔

Yahya bin Hassan Bakri farmate hain ki main aur Ibn Qareer, Ibn Adam aur Musa bin Yasar thay, hamare pass khana laya gaya to Musa bin Yasar ne apna hath rok liya. Yahya ne kaha: khao. Abu Qarsafa jo sahabi thay unhon ne 20 baras is masjid mein hamari imamat karwai, woh ek din roza rakhte aur ek din iftar karte thay. Mere han baccha paida hua to main ne dawat di to woh us din roza se thay. Unhon ne iftar kardiya, kahte hain: to Musa ne apna hath phailaya aur khaya aur Ibn Adam masjid ko apni chadar se saaf kar rahe thay.

١٤٥٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو عُمَيْرٍ، ثنا ضَمْرَةُ،عَنْ بِلَالِ بْنِ كَعْبٍ الْعَكِّيِّ قَالَ:زُرْنَا يَحْيَى بْنَ حَسَّانَ الْبَكْرِيَّ مِنْ عَسْقَلَانَ إِلَى سَنَاجِيَةَ أَنَا وَابْنُ قُرَيْرٍ وَابْنُ أَدْهَمَ وَمُوسَى بْنُ يَسَارٍ فَأَتَانَا بِطَعَامٍ فَأَمْسَكَ مُوسَى يَدَهُ،فَقَالَ لَهُ يَحْيَى:" كُلْ فَقَدْ أَمَّنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ عِشْرِينَ سَنَةً يُكْنَى بِأَبِي قِرْصَافَةَ فَكَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا فَوُلِدَ لِي غُلَامٌ فَأَوْلَمْتُ عَلَيْهِ "فَدَعَوْتُهُ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ يَصُومُ فِيهِ فَأَفْطَرَ " قَالَ: فَمَدَّ مُوسَى يَدَهُ فَأَكَلَ، وَقَامَ ابْنُ أَدْهَمَ إِلَى الْمَسْجِدِ يَكْنُسُهُ بِرِدَائِهِ