40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق


Chapter on naming food

باب غسل اليد قبل الطعام وبعده

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14604

Za'daan narrates from Salman that it was written in the Torah that there is a blessing in performing ablution before eating. I mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: There is a blessing in performing ablution before and after eating. Qais bin Rabee is not a strong narrator, therefore washing hands before meals is not proven from Hadith.


Grade: Da'if

(١٤٦٠٤) زاذان حضرت سلمان سے نقل فرماتے ہیں کہ توراۃ میں موجود تھا کہ کھانے سے پہلے وضو کرنے میں برکت ہے۔ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھانے سے پہلے اور بعد میں وضو کرنا برکت ہے۔ قیس بن ربیع مضبوط راوی نہیں ہے، اس لیے کھانے سے پہلے ہاتھوں کا دھونا حدیث سے ثابت نہیں ہے۔

14604 Zaazan Hazrat Salman se naqal farmate hain ke Torah mein mojood tha ke khane se pehle wuzu karne mein barkat hai. Maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkira kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Khane se pehle aur baad mein wuzu karna barkat hai. Qais bin Rabee mazboot raavi nahin hai, is liye khane se pehle hathon ka dhona hadees se sabit nahin hai.

١٤٦٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، نا قَيْسٌ هُوَ ابْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ زَاذَانَ،عَنْ سَلْمَانَ قَالَ:فِي التَّوْرَاةِ إِنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَبَعْدَهُ "، قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ غَيْرُ قَوِيٍّ وَلَمْ يَثْبُتْ فِي غَسْلِ الْيَدِ قَبْلَ الطَّعَامِ حَدِيثٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14605

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever spends the night and has some grease on his hand, and he is stung by something, then he should only blame himself.”


Grade: Sahih

(١٤٦٠٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے رات گزاری اور اس کے ہاتھ میں چکناہٹ تھی، اس کو کسی چیز نے ڈس لیا تو وہ صرف اپنے نفس کو ملامت کرے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne raat guzari aur uske hath mein chiknahat thi, usko kisi cheez ne dass liya to woh sirf apne nafs ko malamat kare.

١٤٦٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ،وَعَبَّاسٌ قَالَا:نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا وُهَيْبٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ "وَرَوَاهُ عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14606

(14606) Abu Huraira (RA) narrates that the Messenger of Allah (PBUH) said: "Whoever sleeps with grease on their hands and does not wash it off, then gets bitten by something, then they have only themselves to blame." (b) There is a narration from Suwayd bin Nu'man that the Prophet (PBUH) and the Companions (RA) used to rinse their mouths after eating food. And the hadith in Kitab al-Taharah about washing hands after eating is authentic. As for washing hands before eating, this is a weak hadith. (c) Abdullah bin Abbas (RA) narrates that the Prophet (PBUH) came back from the toilet, and food was brought. He was asked, "O Messenger of Allah, will you not perform ablution?" He replied, "Why? I will perform ablution when I pray."


Grade: Sahih

(١٤٦٠٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو سو گیا اور اس کے ہاتھ میں چکناہٹ ہو، اس کو دھویا نہیں، پھر کسی چیز نے ڈس لیا تو وہ اپنے نفس کو ملامت کرے۔ (ب) سوید بن نعمان کی حدیث ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور صحابہ (رض) ستو کھانے کے بعد کلی کرتے تھے اور کتاب الطہارۃ میں حدیث کھانے کے بعد ہاتھ دھونے کے بارے میں حسن ہے اور کھانے سے پہلے ہاتھوں کا دھونا، یہ ضعیف حدیث ہے۔ (ج) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ بیت الخلاء آئے اور واپس پلٹے تو کھانا لایا گیا تو کہا گیا : کیا آپ اللہ کے رسول وضو نہ فرمائیں گے ؟ آپ نے پوچھا : کیوں ؟ میں نماز پڑھوں گا تو وضو کرلوں گا۔

(14606) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo so gaya aur uske hath mein chiknahat ho, usko dhoya nahin, phir kisi cheez ne das liya to woh apne nafs ko malamat kare. (b) Suwayd bin نعman ki hadees hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Sahaba (RA) suto khane ke baad kuli karte thay aur Kitab ut Taharat mein hadees khane ke baad hath dhone ke bare mein hasan hai aur khane se pehle hathon ka dhona, yeh zaeef hadees hai. (j) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ke aap bait ul khala aaye aur wapas palte to khana laya gaya to kaha gaya: kya aap Allah ke Rasool wazu na farmaenge? Aap ne poocha: kyun? Main namaz parhun ga to wazu kar lunga.

١٤٦٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نا زُهَيْرٌ، نا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ نَامَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ وَلَمْ يَغْسِلْهُ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ "، ⦗٤٥١⦘ وَحَدِيثُ سُوَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ فِي مَضْمَضَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَضْمَضَتِهِمْ بَعْدَ أَكْلِهِمُ السَّوِيقَ دَلِيلٌ فِي هَذَا الْبَابِ، وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ، فَالْحَدِيثُ فِي غَسْلِ الْيَدِ بَعْدَ الطَّعَامِ حَسَنٌ، وَهُوَ قَبْلَ الطَّعَامِ ضَعِيفٌ،وَفِي الْحَدِيثِ الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى الْخَلَاءَ ثُمَّ رَجَعَ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَقِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَتَوَضَّأْ؟فَقَالَ:" لَمْ أُصَلِّ فَأَتَوَضَّأَ "