Ibrahim narrated from Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) regarding a man who said to his wife, "If you do such and such, then you are divorced." If she does that, then he said, "She will have one divorce and the husband has the right to take her back."
Grade: Sahih
(١٥٠٩٠) ابراہیم حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) سے ایسے شخص کے بارے میں نقل فرماتے ہیں، جس نے اپنی بیوی سے کہا : اگر اس نے یہ اور یہ کام کیا تو اسے طلاق۔ وہ یہ کام کرلیتی ہے تو فرماتے ہیں : اس کو ایک طلاق ہوگی اور خاوند رجوع کا حق رکھتا ہے۔
(15090) Ibrahim Hazrat Abdullah bin Masood (RA) se aise shakhs ke baare mein naql farmate hain, jisne apni biwi se kaha: Agar usne ye aur ye kaam kiya to use talaq. Wo ye kaam karleti hai to farmate hain: Usko ek talaq hogi aur khaawand ruju ka haq rakhta hai.
(15091) Hammad bin Abi Salman narrated from Ibrahim regarding a man who says to his wife, "After one year, you are divorced." He (Ibrahim) said, "She is his wife; he can benefit from her for one year."
Grade: Sahih
(١٥٠٩١) حماد بن ابی سلمان ابراہیم سے ایسے شخص کے بارے میں بیان کرتے ہیں جو اپنی بیوی سے کہتا ہے : ایک سال کے بعد اسے طلاق۔ فرماتے ہیں : یہ اس کی بیوی ہے ایک سال تک اس سے فائدہ اٹھاسکتا ہے۔
(15091) Hammad bin Abi Salman Ibrahim se aise shakhs ke bare mein bayan karte hain jo apni biwi se kehta hai : Ek saal ke baad use talaq. Faramate hain : Yeh uski biwi hai ek saal tak us se faida utha sakta hai.
Jabir narrates from Sha'bi, regarding a man who said to his wife, "When Ramadan begins, you are divorced." He (Sha'bi) said, "She will remain his wife on the day he uttered the divorce until Ramadan begins."
Grade: Da'if
(١٥٠٩٢) جابر شعبی سے ایسے شخص کے بارے میں نقل فرماتے ہیں جس نے اپنی بیوی سے کہا : جب رمضان شروع ہوگیا تو تجھے طلاق۔ فرماتے ہیں : یہ اس کی بیوی ہی رہے گی جس دن اس نے طلاق دی یہاں تک کہ رمضان شروع ہوجائے۔
15092 jabir shubi se aise shakhs ke bare mein naql farmate hain jis ne apni biwi se kaha jab ramzan shuru hogaya to tujhe talaq farmate hain yah uski biwi hi rahegi jis din usne talaq di yahan tak ke ramzan shuru hojae
١٥٠٩٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الْحَسَنُ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا إِسْرَائِيلُ، وَشَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ:أَنْتِ طَالِقٌ إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ قَالَ:" هِيَ امْرَأَتُهُ يَوْمَ طَلَّقَهَا حَتَّى يَجِيءَ رَمَضَانُ "
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15093
(15093) Ibn Abi Zanad narrates from his father, and he from the jurists of Medina, that if a man says to his wife, "If you leave the house before night, you are divorced," and she leaves the house, or if he says this about his slave, and the slave leaves without permission before night, then the woman is divorced and the slave is free. This is because he omitted the exception and was negligent in it, so the consequence of his negligence is imposed upon him.
Grade: Da'if
(١٥٠٩٣) ابن ابی زناد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں اور وہ مدینہ کے فقہاء سے نقل فرماتے ہیں کہ جس شخص نے اپنی بیوی سے کہا : اگر تو رات تک گھر سے نکلی تو تجھے طلاق۔ تو اس کی بیوی گھر سے باہر چلی گئی یا اس نے اپنے غلام کے بارے میں کہا تو غلام رات سے پہلے بغیر بتائے چلا گیا تو عورت کو طلاق اور غلام آزاد ہوجائے گا؛ کیونکہ اس نے استثناء کو چھوڑ دیا ہے، اس نے استثناء میں کوتاہی کی ہے تو اس کے ذمہ کوتاہی کو لگا دیا گیا۔
(15093) ibne abi zinad apne walid se naql farmate hain aur wo madine ke fuqaha se naql farmate hain ki jis shakhs ne apni biwi se kaha agar tu raat tak ghar se nikli to tujhe talaq to uski biwi ghar se bahar chali gai ya usne apne ghulam ke bare mein kaha to ghulam raat se pehle baghair bataye chala gaya to aurat ko talaq aur ghulam azad hojae ga kyunki usne istisna ko chhor diya hai usne istisna mein kotahi ki hai to uske zimma kotahi ko laga diya gaya