46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان


Chapter on no invoking curses and no punishment in exposure

باب لا لعان ولا حد في التعريض

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15362

(15362) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that a villager came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah!.... Imam Shafi'i narrates that a villager came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: My wife has given birth to a black child. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: Do you have camels? He said: Yes. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: What is their color? He said: Red! He asked: Are there any grey ones among them? He said: Yes. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Where do you think they came from? He said: Maybe a vein pulled it. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Maybe a vein pulled it too.


Grade: Sahih

(١٥٣٦٢) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک دیہاتی شخص آیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) !۔۔۔ امام شافعی کی روایت ہے کہ ایک دیہاتی شخص نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر کہا کہ میری بیوی نے سیاہ بچہ جنم دیا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تیرے پاس اونٹ ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : ان کی رنگت کیسی ہے ؟ اس نے کہا : سرخ ! پوچھا کیا ان میں خاکستری رنگ کے بھی ہیں۔ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے خیال میں وہ کہاں سے آگئے۔ اس نے کہا : شاید کسی رگ نے کھینچا ہو۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : شاید اس کو بھی کسی رگ نے کھینچا ہو۔

(15362) Syedna Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ke pass ek dehati shakhs aaya, us ne kaha: Aye Allah ke Rasul (SAW)!--- Imam Shafai ki riwayat hai keh ek dehati shakhs ne Nabi (SAW) ko aakar kaha keh meri biwi ne siyah bachcha janam diya hai. Aap (SAW) ne poocha: Kya tere pass oont hain? Us ne kaha: Haan. Aap (SAW) ne poocha: Un ki rangat कैसी hai? Us ne kaha: Surkh! Poocha kya un mein khaki rangi ke bhi hain. Us ne kaha: Haan. Aap (SAW) ne farmaya: Tere khayal mein woh kahan se aagaye. Us ne kaha: Shayad kisi rag ne khencha ho. Aap (SAW) ne farmaya: Shayad us ko bhi kisi rag ne khencha ho.

١٥٣٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَرْزَةَ بِهَمَذَانَ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ الْقَاضِي، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ،وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ:أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَلْوَانُهَا؟ "قَالَ: حُمْرٌ،قَالَ:" فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" أَنَّى تَرَى ذَلِكَ؟ "قَالَ: عِرْقًا نَزَعَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلَعَلَّ هَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُوَيْسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15363

(15363) Saeed bin Musayyab narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that a villager from Banu Fazarah came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: My wife has given birth to a black child. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: Do you have camels? He said: Yes. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: What is their color? He said: Red. He asked: Are there any grey camels among them? He said: There is a grey camel among them. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: From where did this come? He said: Perhaps from a blood vessel. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: This may also be from a blood vessel. (b) In the narration of Qutaybah, it is stated that a man from Banu Fazarah came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he said: Maybe a blood vessel pulled it.


Grade: Sahih

(١٥٣٦٣) سعید بن مسیب سیدنا ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ بنو فزارہ کے ایک دیہاتی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آ کر کہا کہ میری بیوی نے سیاہ بچہ جنم دیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تیرے پاس اونٹ ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : ان کی رنگت کیا ہے، اس نے کہا : سرخ۔ آپ نے پوچھا : ان میں خاکستری رنگ کے اونٹ بھی ہیں ؟ اس نے کہا : ان میں خاکستری رنگ کا اونٹ بھی ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کہاں سے آگیا، اس نے کہا : شاید کسی رگ کی وجہ سے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ بھی کسی رگ کی وجہ سے ہوسکتا ہے۔ (ب) قتیبہ کی روایت میں ہے کہ بنو فزارہ کا ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور آپ نے فرمایا : ممکن ہے کسی رگ نے اس کو کھینچا ہو۔

(15363) Saeed bin Maseeb Syedna Abu Hurairah (RA) se naqal farmate hain ke Banu Fazarah ke aik dehati ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aa kar kaha ke meri biwi ne siyah bachcha janam diya hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : kya tere paas oont hain ? Usne kaha : haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : in ki rangat kya hai, usne kaha : surkh. Aap ne poocha : in mein khaksari rang ke oont bhi hain ? Usne kaha : in mein khaksari rang ka oont bhi hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : yeh kahan se aagya, usne kaha : shayad kisi rag ki wajah se. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh bhi kisi rag ki wajah se hosakta hai. (b) Qatba ki riwayat mein hai ke Banu Fazarah ka aik shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur aap ne farmaya : mumkin hai kisi rag ne is ko khencha ho.

١٥٣٦٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَ:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سُفْيَانُ، ح وَأنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا ⦗٦٧٥⦘ أَسْوَدَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَلْوَانُهَا؟ "قَالَ: حُمْرٌ،قَالَ:" هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ "قَالَ: إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا،قَالَ:فَأَنَّى أَصَابَهَا ذَلِكَ؟" قَالَ: لَعَلَّهُ عِرْقٌ نَزَعَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَهَذَا لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَقَالَ: عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ١٥٣٦٤ - وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:إِنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ.١٥٣٦٥ - وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ،وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ:فَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْتَفِيَ مِنْهُ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ١٥٣٦٦ - وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ. أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، نا حَرْمَلَةُ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ رَحِمَهُ اللهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15364

Mu'ammar Zuhri narrated that a man said, "O Messenger of Allah! My wife has given birth to a black child," and he was in fact hinting at disowning the child.


Grade: Sahih

(١٥٣٦٤) معمر زہری سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری بیوی نے سیاہ بچہ جنم دیا ہے وہ اصل میں بچے کی نفی کا اشارہ کررہا تھا۔

(15364) Muammar Zuhri se naql farmate hain ke ek shakhs ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Meri biwi ne siyah bachcha janam diya hai woh asl mein bachche ki nafi ka ishara kar raha tha.

١٥٣٦٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَ:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سُفْيَانُ، ح وَأنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا ⦗٦٧٥⦘ أَسْوَدَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَلْوَانُهَا؟ "قَالَ: حُمْرٌ،قَالَ:" هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ "قَالَ: إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا،قَالَ:فَأَنَّى أَصَابَهَا ذَلِكَ؟" قَالَ: لَعَلَّهُ عِرْقٌ نَزَعَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَهَذَا لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَقَالَ: عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ١٥٣٦٤ - وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:إِنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ.١٥٣٦٥ - وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ،وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ:فَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْتَفِيَ مِنْهُ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ١٥٣٦٦ - وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ. أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، نا حَرْمَلَةُ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ رَحِمَهُ اللهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15365

(15365) Ibn Abi Dhib narrates a similar narration from Zuhri, from Ibn 'Uyainah, with an addition at the end: "He did not grant a concession regarding the denial of the child."


Grade: Sahih

(١٥٣٦٥) ابن ابی ذئب زہری سے ابن عیینہ کی حدیث کے ہم معنی نقل فرماتے ہیں اور حدیث کے آخر میں کچھ اضافہ ہے کہ آپ نے بچے کی نفی کے بارے میں رخصت نہ دی۔

(15365) Ibne Abi Zubair Zuhri se Ibne Uyainah ki hadees ke hum mani naqal farmate hain aur hadees ke akhir mein kuchh izafa hai ke aap ne bache ki nafi ke bare mein rukhsat na di.

١٥٣٦٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَ:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سُفْيَانُ، ح وَأنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا ⦗٦٧٥⦘ أَسْوَدَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَلْوَانُهَا؟ "قَالَ: حُمْرٌ،قَالَ:" هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ "قَالَ: إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا،قَالَ:فَأَنَّى أَصَابَهَا ذَلِكَ؟" قَالَ: لَعَلَّهُ عِرْقٌ نَزَعَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَهَذَا لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَقَالَ: عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ١٥٣٦٤ - وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:إِنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ.١٥٣٦٥ - وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ،وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ:فَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْتَفِيَ مِنْهُ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ١٥٣٦٦ - وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ. أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، نا حَرْمَلَةُ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ رَحِمَهُ اللهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15366

(15366) Abu Salama narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that a villager came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: My wife has given birth to a black child, and I deny him.


Grade: Sahih

(١٥٣٦٦) ابو سلمہ، سیدنا ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک دیہاتی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آکر کہا : میری بیوی نے سیاہ بچے کو جنم دیا ہے، میں اس کا انکار کرتا ہوں۔

(15366) Abu Salma, Sayyidina Abu Hurairah (RA) se naql farmate hain ki ek dehati ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aakar kaha : meri biwi ne siyah bache ko janam diya hai, main iska inkar karta hun.

١٥٣٦٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَ:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سُفْيَانُ، ح وَأنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا ⦗٦٧٥⦘ أَسْوَدَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَلْوَانُهَا؟ "قَالَ: حُمْرٌ،قَالَ:" هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ؟ "قَالَ: إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا،قَالَ:فَأَنَّى أَصَابَهَا ذَلِكَ؟" قَالَ: لَعَلَّهُ عِرْقٌ نَزَعَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَهَذَا لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَقَالَ: عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ١٥٣٦٤ - وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:إِنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ.١٥٣٦٥ - وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ،وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ:فَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْتَفِيَ مِنْهُ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ١٥٣٦٦ - وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ. أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، نا حَرْمَلَةُ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ رَحِمَهُ اللهُ