47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on the place of a divorced woman in her house

باب مقام المطلقة في بيتها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15479

Fatima bint Qais narrated that her husband divorced her by uttering Talaq thrice. She intended to leave her house (considering the divorce irrevocable), so she came to the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) said, "Go and stay at the house of Ibn Umm Maktum." Ishaq said: When this was mentioned to Shu'ba, Aswad pelted him with pebbles and said, "May destruction be upon you! Do you narrate or give religious verdicts?" She came to 'Umar (may Allah be pleased with him), and 'Umar said, "If you bring two witnesses to testify that both of them heard this from the Messenger of Allah (peace be upon him), then (it is alright), otherwise we cannot abandon the Book of Allah based on the statement of a woman. And Allah's statement is: 'Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave - unless they should commit clearly immoral conduct...' [Quran 65:1]"


Grade: Sahih

(١٥٤٧٩) فاطمہ بنت قیس سے روایت ہے کہ مجھے میرے خاوند نے تین طلاقیں دے دیں۔ میں نے منتقل ہونے کا ارادہ کیا۔ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو ابن ام مکتوم کے گھر منتقل ہوجا۔ اسحاق کہتے ہیں : جب اس کو شعبی نے بیان کیا اسود نے اس کو کنکری ماری اور کہا : تیرے لیے ہلاکت ہو تو بیان کرتا ہے یا فتویٰ دیتا ہے۔ وہ عمر (رض) کے پاس آئی، عمر (رض) نے کہا : اگر تو دو گواہ لائے اور وہ گواہی دیں کہ ان دونوں نے اس کو رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے وگرنہ ہم کتاب ایک عورت کے قول کی وجہ سے اللہ کو نہیں چھوڑ سکتے اور اللہ کا قول یہ ہے : { لاَ تُخْرِجُوْہُنَّ مِنْ بُیُوتِہِنَّ وَلاَ یَخْرُجْنَ اِلَّا اَنْ یَّاْتِیْنَ بِفَاحِشَۃٍ مُبَیِّنَۃٍ } [الطلاق ١]” تم ان کو ان کے گھروں سے نہ نکالو اور نہ وہ خود نکلیں مگر وہ واضح گمراہی کو آئیں۔ “

(15479) Fatima bint Qais se riwayat hai ki mujhe mere khaawind ne teen talaaqain de dein. Main ne muntaqil hone ka irada kiya. Main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Tu Ibn Umm Maktoom ke ghar muntaqil hoja. Ishaq kahte hain : Jab is ko Shabi ne bayan kiya Aswad ne is ko kankari maari aur kaha : Tere liye halakat ho to bayan karta hai ya fatwa deta hai. Wo Umar (Raz) ke paas aai, Umar (Raz) ne kaha : Agar tu do gawah laaye aur wo gawahi dein ki in donon ne is ko Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai warna hum kitab ek aurat ke qaul ki wajah se Allah ko nahi chhor sakte aur Allah ka qaul ye hai : { La Tukhrejohunna Min Buyootihinna Wala Yakhrujna Illa An Ya'teena Bifaahishatin Mubayyinatin } [Al Talaq 1]” Tum in ko in ke gharon se na nikalo aur na wo khud niklein magar wo wazeh gumrahi ko aayen. “.

١٥٤٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ:طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلَاثًا فَأَرَدْتُ النُّقْلَةَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" انْتَقِلِي إِلَى بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ "قَالَ إِسْحَاقُ: فَلَمَّا حَدَّثَ بِهِ الشَّعْبِيُّ حَصَبَهُ الْأَسْوَدُ وَقَالَ وَيْحَكَ تُحَدِّثُ أَوْ تُفْتِي بِمِثْلِ هَذَا قَدْ أَتَتْ عُمَرَ فَقَالَ:" إِنْ جِئْتِ بِشَاهِدَيْنِ يَشْهَدَانِ أَنَّهُمَا سَمِعَاهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِلَّا لَمْ نَتْرُكْ كِتَابَ اللهِ بِقَوْلِ امْرَأَةٍ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ{لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ}[الطلاق: ١]"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15480

Nafi' narrated that the daughter of Sa'id bin Zaid was married to 'Abdullah bin 'Amr bin 'Uthman. He divorced her with one pronouncement. She left the house. This action of hers was considered wrong by 'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with him).


Grade: Sahih

(١٥٤٨٠) نافع سے روایت ہے سعید بن زید کی بیٹی عبداللہ بن عمرو بن عثمان کے نکاح میں تھی۔ اس نے اس کو طلاقبتہ دے دی۔ وہ گھر سے نکل گئی ۔ اس کے اس فعل کو عبداللہ بن عمر (رض) نے برا سمجھا۔

(15480) Nafi se riwayat hai Saeed bin Zaid ki beti Abdullah bin Amr bin Usman ke nikah mein thi. Usne usko talaq bay da de di. Woh ghar se nikal gayi. Uske is feal ko Abdullah bin Umar (RA) ne bura samjha.

١٥٤٨٠ -أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، ⦗٧٠٨⦘ أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَةَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ فَطَلَّقَهَا الْبَتَّةَ فَخَرَجَتْ" فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15481

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said regarding the verse, "{ إلاَّ أَنْ یَأْتِینَ بِفَاحِشَۃٍ مُبَیِّنَۃٍ }" : "It refers to a woman leaving her house without a valid reason."


Grade: Sahih

(١٥٤٨١) عبداللہ بن عمر (رض) نے { إِلاَّ أَنْ یَأْتِینَ بِفَاحِشَۃٍ مُبَیِّنَۃٍ } کے بارے میں فرمایا : اس کا اپنے گھر سے نکلناواضح بےحیائی ہے۔

(15481) Abdullah bin Umar (RA) ne { illa an ya'teena bifaahishatin mobayyinatin } ke baare mein farmaya : is ka apne ghar se nikalna wazeh behayaai hai.

١٥٤٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ، نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،{إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ}[النساء: ١٩]قَالَ:" خُرُوجُهَا مِنْ بَيْتِهَا فَاحِشَةٌ مُبَيِّنَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15482

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that a man came to him and said: I have given my wife three divorces and she wants to leave. Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) said: Stop her. He said: I do not have the power. Abdullah bin Masud said: Imprison her. He said: I do not have the power for that either. She has brothers with thick necks. Abdullah bin Masud said: Then ask the ruler to get her back from them.


Grade: Sahih

(١٥٤٨٢) عبداللہ بن مسعود (رض) سے روایت ہے کہ ایک شخص ان کے پاس آیا، اس نے کہا : میں نے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دی ہیں اور وہ چاہتی ہے کہ نکل جائے۔ عبداللہ بن مسعود (رض) نے کہا : اس کو روک۔ اس نے کہا : میں اس کی طاقت نہیں رکھتا۔ عبداللہ بن مسعود نے کہا : اس کو قید کر دو ۔ اس نے کہا : میں اس کی طاقت بھی نہیں رکھتا۔ اس کے بھائی ہیں ان کی موٹی موٹی گردنیں ہیں۔ عبداللہ بن مسعود نے کہا : تو امیر سے ان کے خلاف اس کو لوٹانے کی درخواست کر۔

Abdullah bin Masood se riwayat hai ki aik shakhs unke pass aaya, usne kaha : maine apni biwi ko teen talaqen di hain aur wo chahti hai ki nikal jaye. Abdullah bin Masood ne kaha : usko rok. Usne kaha : mein uski taqat nahin rakhta. Abdullah bin Masood ne kaha : usko qaid kar do. Usne kaha : mein uski taqat bhi nahin rakhta. Uske bhai hain unki moti moti گردنیں hain. Abdullah bin Masood ne kaha : to ameer se unke khilaf usko lautane ki darkhwast kar.

١٥٤٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ فَقَالَ:إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي ثَلَاثًا وَهِيَ تُرِيدُ أَنْ تَخْرُجَ قَالَ:" احْبِسْهَا "قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" فَقَيِّدْهَا "فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ إِنَّ لَهَا إِخْوَةً غَلِيظَةٌ رِقَابُهُمْ،قَالَ:" اسْتَعْدِ عَلَيْهِمُ الْأَمِيرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15483

Harith bin Suwaid narrated that a man came to Abdullah bin Masud and said: O Abu Abdur-Rahman! What is your opinion about a woman who has been divorced and then returned to her family in the morning? Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) said: By Allah! I would rather have her religion for the price of a date.


Grade: Sahih

(١٥٤٨٣) حارث بن سوید سے روایت ہے کہ ایک شخص عبداللہ بن مسعود کی طرف آیا، اس نے کہا : اے ابو عبدالرحمن ! تیرا اس عورت کے بارے میں کیا خیال ہے جسے طلاق دی گئی پھر اس نے اپنے اہل کی طرف صبح کی ؟ عبداللہ بن مسعود (رض) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں زیادہ پسند کرتا ہوں کہ میرے لیے اس کا دین ایک کھجور کے عوض ہو۔

Haris bin Suwaid se riwayat hai ki aik shakhs Abdullah bin Masood ki taraf aaya usne kaha ae Abu Abdur Rahman tera is aurat ke baare mein kya khayal hai jise talaq di gai phir usne apne ahl ki taraf subah ki Abdullah bin Masood (RA) ne farmaya Allah ki kasam main zyada pasand karta hun ki mere liye us ka deen ek khajoor ke awaz ho

١٥٤٨٣ - وَبِإِسْنَادِهِ ثنا سُفْيَانُ، ثنا أَشْعَثُ،عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا تَرَى فِي امْرَأَةٍ طُلِّقَتْ ثُمَّ أَصْبَحَتْ غَادِيَةً إِلَى أَهْلِهَا؟فَقَالَ عَبْدُ اللهِ:" وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي دِينَهَا بِتَمْرَةٍ "