49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات


Chapter the mother the in her then she her from has the from the then has from her from her has

باب الأم تتزوج فيسقط حقها من حضانة الولد وينتقل إلى جدته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15763

Amr bin Shu'aib, on his father's authority, and he on his grandfather's authority, reported that a woman said: "O Messenger of Allah! This is my son, my belly was a vessel for him, my breast was a drink for him and my lap was a refuge for him. His father has divorced me and wants to take him away from me." So you (may peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have more right to him so long as you do not remarry."


Grade: Sahih

(١٥٧٦٣) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ ایک عورت کہنے لگی : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرا یہ بیٹا ہے، میرا پیٹ اس کے لیے برتن تھا، میرا سینہ اس کے لیے پینا تھا اور میری گود اس کے لیے پناہ گاہ ہے۔ اس کے باپ نے مجھے طلاق دے دی ہے اور وہ اسے مجھ سے لینا چاہتا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب تک تو دوسرا نکاح نہ کرلے تب تک تو اس کی زیادہ حق دار ہے۔ “

Amr bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ke ek aurat kehne lagi: Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mera ye beta hai, mera pet iske liye bartan tha, mera seena iske liye peena tha aur meri god iske liye panaah gah hai. Iske baap ne mujhe talaq de di hai aur wo ise mujh se lena chahta hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jab tak tu dusra nikah na karle tab tak tu iski zyada haqdar hai."

١٥٧٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ امْرَأَةً،قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ ابْنِي هَذَا كَانَ بَطْنِي لَهُ وِعَاءً، وَثَدْيِي لَهُ سِقَاءً، وَحِجْرِي لَهُ حِوَاءً، وَإِنَّ أَبَاهُ طَلَّقَنِي، وَأَرَادَ أَنْ يَنْزِعَهُ مِنِّي،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْتِ أَحَقُّ بِهِ مَا لَمْ تَنْكِحِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15764

Abdul Rahman bin Abi al-Zanaad narrated from his father, and he from the leading jurists of Medina, that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) judged between Umar (may Allah be pleased with him) and the grandmother of Asim ibn Umar regarding Asim, and he ruled in favor of the grandmother as long as Asim was not yet an adult. Asim's mother was alive at that time, and she was married.


Grade: Da'if

(١٥٧٦٤) عبدالرحمن بن ابی الزناد اپنے والد سے اور وہ مدینہ کے اولی الأمر فقہاء سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابوبکر (رض) نے عاصم بن عمر کے بارے میں حضرت عمر (رض) اور عاصم کی نانی کے درمیان فیصلہ فرمایا اور نانی کے حق میں فیصلہ دیا کہ جب تک عاصم بالغ نہ ہوجائیں اور ام عاصم اس وقت زندہ تھیں اور وہ شادی شدہ تھیں۔

(15764) abdulrehman bin abi alznnad apne walid se aur wo madine ke auli al'amr fuqha se riwayat karte hain ki hazrat abubakar (raz) ne asim bin umar ke bare mein hazrat umar (raz) aur asim ki nani ke darmiyaan faisla farmaya aur nani ke haq mein faisla diya ki jab tak asim baligh na hojain aur um asim us waqt zinda thin aur wo shadi shuda thin.

١٥٧٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ الْبَغْدَادِيُّ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، وَعِيسَى بْنُ مِينَا،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ:قَضَى أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا لِجَدَّةِ ابْنِهِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بِحَضَانَتِهِ حَتَّى يَبْلُغَ، وَأُمُّ عَاصِمٍ يَوْمَئِذٍ حَيَّةٌ مُتَزَوِّجَةٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15765

Qasim bin Muhammad narrates that Umar was married to an Ansar woman, and they had a son named Asim bin Umar. Umar divorced her. One day, Umar went to Quba on his ride. He saw Asim playing in the courtyard of the mosque, so he grabbed him by the arm, sat him on the ride, and started to leave. The child's grandmother saw this and took the child from Umar. They both went to Abu Bakr (رض). Umar said, "He is my son." The woman said, "He is my son." So, Abu Bakr (رض) said, "O Umar, leave them alone." Umar (رض) didn't say anything.


Grade: Da'if

(١٥٧٦٥) قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ حضرت عمر کے نکاح میں ایک انصاری عورت تھی اور اس سے عاصم بن عمر پیدا ہوئے تھے حضرت عمر نے اسے طلاق دے دی تھی۔ حضرت عمر ایک دن سواری پر قباء گئے تو عاصم کو مسجد کے صحن میں کھیلتے دیکھا تو بازو سے پکڑ کر سواری پر بیٹھا لیا اور چل پڑے۔ بچے کی نانی نے دیکھ لیا اور بچہ حضرت عمر سے لے لیا۔ وہ دونوں ابوبکر (رض) کے پاس آئے حضرت عمر کہنے لگے : میرا بیٹا ہے۔ عورت کہنے لگی : میرا بیٹا ہے تو ابوبکر (رض) فرمانے لگے : اے عمر ان کا راستہ چھوڑ دے تو عمر (رض) نے کوئی بات نہ کی۔

Qasim bin Muhammad farmate hain ki Hazrat Umar ke nikah mein ek Ansaari aurat thi aur is se Asim bin Umar paida hue the Hazrat Umar ne use talaq de di thi Hazrat Umar ek din sawari par Quba gaye to Asim ko masjid ke sahn mein khelte dekha to bazu se pakar kar sawari par bitha liya aur chal pare bache ki nani ne dekh liya aur bacha Hazrat Umar se le liya woh dono Abu Bakr (Raz) ke paas aaye Hazrat Umar kehne lage mera beta hai aurat kehne lagi mera beta hai to Abu Bakr (Raz) farmane lage ae Umar in ka rasta chhor de to Umar (Raz) ne koi baat na ki

١٥٧٦٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،قَالَ:كَانَتْ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَوَلَدَتْ لَهُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ، ثُمَّ فَارَقَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَرَكِبَ يَوْمًا إِلَى قُبَاءَ، فَوَجَدَ ابْنَهُ يَلْعَبُ بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَخَذَ بِعَضُدِهِ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ عَلَى الدَّابَّةِ، فَأَدْرَكَتْهُ جَدَّةُ الْغُلَامِ فَنَازَعَتْهُ إِيَّاهُ، فَأَقْبَلَا حَتَّى أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ عُمَرُ:ابْنِي.وَقَالَتِ الْمَرْأَةُ:ابْنِي.فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:خَلِّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ. فَمَا رَاجَعَهُ عُمَرُ الْكَلَامَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15766

The story narrates that Umar divorced Umme Asim while Asim was still in his grandmother's lap. Umar and the woman took the matter to Abu Bakr (ra) for judgment. Abu Bakr (ra) ruled that the child would stay with his grandmother and Umar would bear the expenses. He said, "She (grandmother) is more deserving of the child."


Grade: Da'if

(١٥٧٦٦) مسروق کہتے ہیں کہ حضرت عمر نے ام عاصم کو طلاق دے دی اور عاصم اپنی نانی کی گود میں تھے تو حضرت عمر اور وہ عورت ابوبکر (رض) کے پاس فیصلہ لائے۔ حضرت ابوبکر (رض) نے فیصلہ فرمایا کہ بچہ نانی کے ساتھ رہے گا اور خرچہ حضرت عمر دیں گے اور فرمایا : یہ بچے کی زیادہ حق دار ہے۔

(15766) Masrooq kehte hain ki Hazrat Umar ne Umm Asim ko talaq de di aur Asim apni Nani ki goud mein thay to Hazrat Umar aur woh Aurat Abu Bakr (Raz) ke paas faisla laaye. Hazrat Abu Bakr (Raz) ne faisla farmaya ki baccha Nani ke sath rahe ga aur kharcha Hazrat Umar denge aur farmaya: Yeh bacche ki zyada haqdaar hai.

١٥٧٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْمَحْمُودِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُوسَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، طَلَّقَ أُمَّ عَاصِمٍ، فَكَانَ فِي حِجْرِ جَدَّتِهِ، فَخَاصَمْتُهُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَضَى أَنْ يَكُونَ الْوَلَدُ مَعَ جَدَّتِهِ، وَالنَّفَقَةُ عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَقَالَ:هِيَ أَحَقُّ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15767

Zaid bin Ishaq bin Jariyah Ansari narrates that when Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) brought the case of his child to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), he ruled in favor of the mother, and then said: I have heard from the Messenger of Allah (peace be upon him) that a child should not be separated from his mother.


Grade: Da'if

(١٥٧٦٧) زید بن اسحاق بن جاریہ انصاری فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر بن خطاب (رض) اپنے بچے کا فیصلہ حضرت ابوبکر کے پاس لائے تو آپ نے ماں کے حق میں فیصلہ دیا اور پھر فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ بچے کو اس کی ماں سے جدا نہ کرو۔

Zayd bin Ishaq bin Jariyah Ansari farmate hain ki jab Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) apne bache ka faisla Hazrat Abu Bakr ke paas laye to aap ne maan ke haq mein faisla diya aur phir farmaya : mein ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki bache ko uski maan se juda na karo.

١٥٧٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أنبأ ابْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، مَوْلَى غُفْرَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ خَاصَمَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي ابْنِهِ، فَقَضَى بِهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِأُمِّهِ،ثُمَّ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا تُولَهْ وَالِدَةٌ عَنْ وَلَدِهَا "