50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on qisas (retaliation) without using a sword

باب القصاص بغير السيف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16084

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that a girl's head was crushed between two stones. She was asked, "Who did this to you? Was it so-and-so?" until the name of a Jew was mentioned. She nodded her head in affirmation. So, the Jew was summoned, and he confessed. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then ordered that his head also be crushed between two stones.


Grade: Sahih

(١٦٠٨٤) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک لڑکی کا سر دو پتھروں کے درمیان کچل دیا گیا، اس سے پوچھا گیا : تمہارے ساتھ یہ کس نے کیا ہے کیا فلاں فلاں نے ؟ یہاں تک کہ اس یہودی کا نام لیا گیا اس نے سر سے ہاں کا اشارہ کیا تو اس یہودی کو بلایا گیا، اس یہودی نے اعتراف کرلیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ اس کا سر بھی دو پتھروں کے درمیان کچل دیا جائے۔

Hazrat Anas (RA) farmate hain ki ek larki ka sar do pathron ke darmiyaan kuchal diya gaya, us se poocha gaya: tumhare sath ye kis ne kiya hai kya falan falan ne? Yahan tak ki us yahodi ka naam liya gaya us ne sar se haan ka ishara kiya to us yahodi ko bulaya gaya, us yahodi ne ikrar karliya to Nabi (SAW) ne hukum diya ki us ka sar bhi do pathron ke darmiyaan kuchal diya jaye.

١٦٠٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ،أَنَّ جَارِيَةً رُضِخَ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقِيلَ لَهَا:مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ؟ أَفُلَانٌ أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَبُعِثَ إِلَى الْيَهُودِيِّ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16085

Anas reported that a group of people from the tribe of 'Uraynah came to the Prophet (ﷺ) and said: "We have made Medina our home, but our stomachs have become swollen and our limbs have become weak." He ordered them to go with the camel shepherd and drink the milk and urine of the camels. They went and drank the camel milk and urine, and they recovered. Then they killed the shepherd and drove away the camels. When this news reached the Prophet (ﷺ), he pursued them, apprehended them, cut off their hands and feet, and branded their eyes with hot iron rods. In the narration of Qatada, it is also mentioned that they were left exposed to the sun until they died.


Grade: Sahih

(١٦٠٨٥) حضرت انس فرماتے ہیں کہ عرینہ قبیلہ کی ایک جماعت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور کہنے لگے : ہم نے مدینہ کو اپنا مسکن بنایا ہمارے پیٹ بڑھ گئے، اعضاء کمزورہو گئے۔ آپ نے انھیں حکم دیا کہ اونٹوں کے چرواہے کے ساتھ رہو اور ان کا دودھ اور پیشاب ملا کر پیو۔ وہ چلے گئے اور اونٹوں کا دودھ اور پیشاب پیا، وہ صحیح ہوگئے تو انھوں نے چرواہے کو قتل کردیا اور اونٹوں کو ہانک کرلے گئے۔ جب یہ بات آپ کو پتہ چلی تو آپ نے انھیں گرفتار کروایا۔ ان کے ہاتھ پاؤں کاٹ کر ان کی آنکھوں میں گرم سلائیاں پھروائیں۔ حضرت قتادہ کی روایت میں یہ بھی ہے کہ ان کو دھوپ میں پھینک دیا یہاں تک کہ وہ مرگئے۔

(16085) Hazrat Anas farmate hain ki Ireena qabeele ki aik jamaat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayi aur kehne lagi: Hum ne Madina ko apna maskan banaya humare pait barh gaye, aaza kamzor ho gaye. Aap ne unhen hukum diya ki oonton ke charwahe ke sath raho aur un ka doodh aur peshab mila kar piyo. Wo chale gaye aur oonton ka doodh aur peshab piya, wo sahih ho gaye to unhon ne charwahe ko qatal kar diya aur oonton ko hank kar le gaye. Jab yeh baat aap ko pata chali to aap ne unhen giraftar karwaya. Un ke hath paon kaat kar un ki aankhon mein garam sulaiyan pherwain. Hazrat Qatada ki riwayat mein yeh bhi hai ki un ko dhoop mein phenk diya yahan tak ki wo mar gaye.

١٦٠٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، أنبأ قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالُوا:إِنَّا قَدِ اجْتَوَيْنَا الْمَدِينَةَ فَعَظُمَتْ بُطُونُنَا،وَتَهَشَّمَتْ أَعْضَاؤُنَا فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَنْ يَلْحَقُوا بِرَاعِي الْإِبِلِ فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا قَالَ: فَلَحِقُوا بِرَاعِي الْإِبِلِ فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا حَتَّى صَلَحَتْ بُطُونُهُمْ وَأَلْوَانُهُمْ، فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الْإِبِلَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ فِي طَلَبِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامٍ،زَادَ فِيهِ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ:وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16086

Anas narrates that the Prophet (PBUH) passed hot needles over their eyes because they had passed needles over the eyes of a shepherd.


Grade: Sahih

(١٦٠٨٦) حضرت انس فرماتے ہیں کہ آپ نے ان کی آنکھوں میں گرم سلائیاں اس لیے پھروائیں کہ انھوں نے چرواہے کی آنکھوں میں سلائیاں پھیریں تھیں۔

Hazrat Anas farmate hain ki aap ne un ki aankhon mein garam sulaiyan is liye pherwayin ki unhon ne charwahe ki aankhon mein sulaiyan pheri thin.

١٦٠٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ أَبِي الثَّلْجِ، ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ،عَنْ أَنَسٍ:إِنَّمَا سَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيُنَهُمْ لِأَنَّهُمْ سَمَرُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ غَيْلَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16087

'Umar bin Husain said that 'Abdul-Malik bin Marwan (may Allah have mercy on him) got one man killed in retaliation by another who had killed (someone) with a stick. He was also beaten with a stick. And in a narration of Ash-Sha'bi (it is stated) that if he killed (someone) after inflicting mutilation upon him, he should also be killed likewise.


Grade: Sahih

(١٦٠٨٧) عمر بن حسین کہتے ہیں کہ عبدالملک بن مروان نے ایک شخص کو دوسرے سے قصاص دلایا کہ اس نے لاٹھی سے قتل کیا تھا تو اسے بھی لاٹھی سے مارا گیا اور شعبی کی ایک روایت میں ہے کہ اگر وہ مثلہ کر کے قتل کرے تو اس کا بھی مثلہ کر کے قتل کیا جائے۔

(16087) Umar bin Husain kehte hain ki Abd al-Malik bin Marwan ne ek shakhs ko dusre se qisas dilaya ki usne lathi se qatl kiya tha to use bhi lathi se mara gaya aur Shabi ki ek riwayat mein hai ki agar wo misla kar ke qatl kare to uska bhi misla kar ke qatl kiya jaye.

١٦٠٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ،أَقَادَ رَجُلًا مِنْ رَجُلٍ قَتَلَهُ بِعَصًا فَقَتَلَهُ بِعَصًا وَرُوِّينَا عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ:إِذَا مَثَّلَ بِهِ ثُمَّ قَتَلَهُ، مُثِّلَ بِهِ ثُمَّ قُتِلَ