54.
Book of Apostates
٥٤-
كتاب المرتد


Chapter: Those who said: He is imprisoned for three days

باب من قال: يحبس ثلاثة أيام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16887

Muhammad bin Abd al-Qari said: A man from Abu Musa came to 'Umar, so he asked him about some people, then said: "Do you have any strange news?" He said: "Yes, a man disbelieved after embracing Islam." He asked: "What did you do with him?" He said: "We killed him." 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "Why didn't you imprison him and offer him food and drink for three days while calling him to Islam? Perhaps he would have returned to the command of Allah. O Allah! I was not present, nor did I order it, nor am I pleased with it."


Grade: Da'if

(١٦٨٨٧) محمد بن عبدالقاری کہتے ہیں کہ ابو موسیٰ کی طرف سے ایک آدمی حضرت عمر کے پاس آیا تو آپ نے اس سے کچھ لوگوں کے بارے میں سوال کیا، پھر فرمایا : کیا تم میں سے کسی کے پاس کوئی عجیب خبر ہے ؟ کہا : ہاں ایک شخص نے اسلام لانے کے بعد کفر کرلیا۔ پوچھا : پھر تم نے اس کے ساتھ کیا کیا ؟ کہا : ہم نے اسے قتل کردیا تو عمر (رض) نے فرمایا : تم نے اسے قید کیوں نہ کیا تین دین اسے کھلاتے پلاتے اسلام پیش کرتے شاید وہ اللہ کے امر کی طرف لوٹ آتا۔ اے اللہ ! نہ میں حاضر تھا، نہ میں نے اس کا حکم دیا اور نہ میں اس پر راضی ہوں۔

(16887) Muhammad bin Abd al Qari kahte hain ke Abu Musa ki taraf se ek aadmi Hazrat Umar ke pass aaya to aap ne us se kuch logon ke bare mein sawal kiya, phir farmaya: kya tum mein se kisi ke pass koi ajeeb khabar hai? Kaha: haan ek shakhs ne Islam lane ke bad kufr karliya. Poocha: phir tum ne uske sath kya kiya? Kaha: hum ne use qatal kar diya to Umar (Razi Allah Anhu) ne farmaya: tum ne use qaid kyun nah kia teen din use khilate pilate Islam pesh karte shayad wo Allah ke amar ki taraf laut aata. Aye Allah! Na main hazir tha, na main ne uska hukum diya aur na main is par razi hun.

١٦٨٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْقَارِيِّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْقَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّهُ قَالَ:قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَجُلٌ مِنْ قِبَلِ أَبِي مُوسَى، فَسَأَلَهُ عَنِ النَّاسِ فَأَخْبَرَهُ،ثُمَّ قَالَ:هَلْ كَانَ فِيكُمْ مِنْ مُغَرِّبَةِ خَبَرٍ؟فَقَالَ:نَعَمْ، رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ،قَالَ:فَمَا فَعَلْتُمْ بِهِ؟قَالَ:قَرَّبْنَاهُ فَضَرَبْنَا عُنُقَهُ،قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" فَهَلَّا حَبَسْتُمُوهُ ثَلَاثًا، وَأَطْعَمْتُمُوهُ كُلَّ يَوْمٍ رَغِيفًا، وَاسْتَتَبْتُمُوهُ، لَعَلَّهُ أَنْ يَتُوبَ أَوْ يُرَاجِعَ أَمْرَ اللهِ، اللهُمَّ إِنِّي لَمْ أَحْضُرْ وَلَمْ آمُرْ وَلَمْ أَرْضَ إِذْ بَلَغَنِي "قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْكِتَابِ: مَنْ قَالَ: لَا يُتَأَنَّى بِهِ زَعَمَ أَنَّ الْحَدِيثَ الَّذِي رُوِيَ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: لَوْ حَبَسْتُمُوهُ ثَلَاثًا، لَيْسَ بِثَابِتٍ؛ لِأَنَّهُ لَا يُعْلَمُ مُتَّصِلًا،وَإِنْ كَانَ ثَابِتًا كَانَ لَمْ يُجْعَلْ عَلَى مَنْ قَتَلَهُ قَبْلَ ثَلَاثٍ شَيْئًا قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:قَدْ رُوِيَ فِي التَّأَنِّي بِهِ حَدِيثٌ آخَرُ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِإِسْنَادٍ مُتَّصِلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16888

Anas narrated that when we alighted at Tustar... then he narrated a lengthy narration about the conquest and said that we came to Umar (may Allah be pleased with him) and he said: “O Anas! What happened to those six men from Banu Bakr bin Wa'il who had become apostates?” He said: “I wanted to divert him to another matter but he repeated the same question so I said: They were killed in the battle.” He said: “Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un (To Allah we belong and to Him we shall return).” I said: “O Amir al-Mu'minin! Was there any other way for them?” He said: “Yes, I would have presented Islam to them, that they should accept it. If they refused, I would have imprisoned them.”


Grade: Da'if

(١٦٨٨٨) حضرت انس فرماتے ہیں کہ جب ہم تستر پر اترے۔۔۔ پھر فتح کے بارے میں لمبی حدیث ذکر فرمائی اور فرمایا کہ ہم حضرت عمر (رض) کے پاس آئے تو انھوں نے فرمایا : اے انس ! ان بکر بن وائل کے چھ لوگوں کا کیا بنا جو مرتد ہوئے تھے ؟ کہتے ہیں : میں نے انھیں دوسری بات میں مشغول کرنا چاہا لیکن انھوں نے پھر یہی سوال کرلیا تو میں نے کہا : وہ معرکہ میں مارے گئے۔ کہا : ” انا للہ و انا الیہ راجعون۔ “ میں نے کہا : اے امیر امؤمنین ! کیا کوئی اور بھی ان کا راستہ تھا ؟ فرمایا : ہاں میں ان پر اسلام پیش کرتا کہ وہ اسے قبول کرلیں۔ اگر انکار کرتے تو قید میں ڈال دیتا۔

Hazrat Anas farmate hain ki jab hum tastar par utre phir fatah ke bare mein lambi hadees zikar farmai aur farmaya ki hum Hazrat Umar (RA) ke paas aaye to unhon ne farmaya: aye Anas! in Bakr bin Wa'il ke chhe logon ka kya bana jo murtad hue the? kehte hain: maine unhen dusri baat mein mashgool karna chaha lekin unhon ne phir yahi sawal kar liya to maine kaha: woh maidan-e-jung mein mare gaye. kaha: Inna Lillahi wa inna ilaihi raji'un. maine kaha: aye Ameerul Momineen! kya koi aur bhi unka raasta tha? farmaya: Haan mein un par Islam pesh karta ki woh usey qubool karlein. agar inkar karte to qaid mein daal deta.

١٦٨٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:لَمَّا نَزَلْنَا عَلَى تُسْتَرَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْفَتْحِ،وَفِي قُدُومِهِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ عُمَرُ:" يَا أَنَسُ مَا فَعَلَ الرَّهْطُ السِّتَّةُ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ ⦗٣٦٠⦘ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ فَلَحِقُوا بِالْمُشْرِكِينَ؟قَالَ:فَأَخَذْتُ بِهِ فِي حَدِيثٍ آخَرَ لِيَشْغَلَهُ عَنْهُمْ،قَالَ:مَا فَعَلَ الرَّهْطُ السِّتَّةُ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ فَلَحِقُوا بِالْمُشْرِكِينَ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ؟قَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قُتِلُوا فِي الْمَعْرَكَةِ،قَالَ:إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ،قُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَهَلْ كَانَ سَبِيلُهُمْ إِلَّا الْقَتْلَ؟قَالَ:نَعَمْ، كُنْتُ أَعْرِضُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَدْخُلُوا فِي الْإِسْلَامِ، فَإِنْ أَبَوَا اسْتَوْدَعْتُهُمُ السِّجْنَ "وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ أَيْضًا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ