55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود


Chapter: What is mentioned about the punishment (Hadd) for accusing chaste women of adultery

باب ما جاء في حد قذف المحصنات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17131

Aisha narrates that when Allah revealed my innocence in the incident of Ifk, Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) ordered that the prescribed punishment for slander be carried out on two men and one woman. Those who were punished were: Abdullah bin Ubayy, Mistah bin Uthatha, Hassan bin Thabit and Hamnah bint Jahsh (sister of Zainab bint Jahsh). They had accused Aisha of adultery with Safwan bin Mu'attal.


Grade: Sahih

(١٧١٣١) حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ جب واقعہ افک میں اللہ تعالیٰ نے میری برأت نازل فرما دی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو مردوں اور ایک عورت کے بارے میں حکم دیا کہ انھیں حد قذف لگائی جائے۔ جن کو حد لگی تھی وہ یہ تھے : عبداللہ بن ابی، مسطح بن اثاثہ، حسان بن ثابت، زینب بنت جحش کی بہن حمنہ بنت جحش، انھوں نے حضرت عائشہ پر صفوان بن معطل سلمی کے ساتھ تہمت لگائی تھی۔

17131 Hazrat Ayesha farmati hain keh jab waqea ifk mein Allah taala ne meri baraat nazil farma di to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do mardon aur ek aurat ke bare mein hukm diya keh unhen had qazaf lagai jaye. Jin ko had lagi thi wo ye the : Abdullah bin abi, Mistah bin Asasa, Hassan bin Sabit, Zainab bint Jahsh ki behan Hamna bint Jahsh, unhon ne Hazrat Ayesha par Safwan bin Muattal Salmi ke sath tohmat lagai thi.

١٧١٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:لَمَّا تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِصَّةَ الَّتِي نَزَلَ بِهَا عُذْرِي عَلَى النَّاسِ، نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ كَانَ بَاءَ بِالْفَاحِشَةِ فِي عَائِشَةَ فَجُلِدُوا الْحَدَّ،قَالَ:وَكَانَ رَمَاهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ، وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ، وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ، وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، رَمَوْهَا بِصَفْوَانَ بْنِ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيِّ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ١٧١٣٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا النُّفَيْلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، لَمْ يَذْكُرْ عَائِشَةَ،قَالَ:فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ تَكَلَّمَ بِالْفَاحِشَةِ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ: حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ،وَمِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ:قَالَ النُّفَيْلِيُّ: وَيَقُولُونَ الْمَرْأَةُ حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17132

(17132) Proceed to the front of the Qibla.


Grade: Da'if

(١٧١٣٢) تقدم قبلہ

(17132) taqaddum qibla.

١٧١٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:لَمَّا تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِصَّةَ الَّتِي نَزَلَ بِهَا عُذْرِي عَلَى النَّاسِ، نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ كَانَ بَاءَ بِالْفَاحِشَةِ فِي عَائِشَةَ فَجُلِدُوا الْحَدَّ،قَالَ:وَكَانَ رَمَاهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ، وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ، وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ، وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، رَمَوْهَا بِصَفْوَانَ بْنِ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيِّ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ١٧١٣٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا النُّفَيْلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، لَمْ يَذْكُرْ عَائِشَةَ،قَالَ:فَأَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ مِمَّنْ تَكَلَّمَ بِالْفَاحِشَةِ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ: حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ،وَمِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ:قَالَ النُّفَيْلِيُّ: وَيَقُولُونَ الْمَرْأَةُ حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17133

Falih ibn Sulayman said that I heard from the people of knowledge that the people of the Slander were punished with lashes.


Grade: Sahih

(١٧١٣٣) فلیح بن سلیمان کہتے ہیں کہ میں نے اہل علم لوگوں سے سنا کہ اصحاب افک کو حد کے طور پر کوڑے لگے تھے۔

Falih bin Sulaiman kahte hain ki maine ahl e ilm logon se suna ki ashab e uhk ko had ke tor par kore lage the.

١٧١٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ،قَالَ:وَسَمِعْتُ نَاسًا،مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ:" إِنَّ أَصْحَابَ الْإِفْكِ جُلِدُوا الْحَدَّ، وَلَا نَعْلَمُ ذَلِكَ فَشَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17134

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was delivering a sermon when a man from Banu Layth bin Bakr came. Then he mentioned the long hadith about his confession and the woman's denial. He was unmarried, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had him flogged with a hundred stripes. Then he said, "Bring a witness against whom you have accused." But he did not have any witnesses, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had the prescribed punishment for slander carried out on him.


Grade: Da'if

(١٧١٣٤) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ دے رہے تھے کہ بنو لیث بن بکر کا ایک شخص آیا۔ پھر اس کے اقرار اور عورت کے انکار والی لمبی حدیث ذکر کی۔ وہ غیر شادی شدہ تھا تو آپ نے اس کو سو کوڑے لگائے اور پھر کہا کہ جس پر تو نے الزام لگایا ہے گواہ لا تو اس کے پاس گواہ نہیں تھے تو پھر آپ نے اسے حد قذف لگائی۔

(17134) Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) khutba de rahe the keh Banu Laith bin Bakr ka aik shakhs aaya phir us ke iqrar aur aurat ke inkar wali lambi hadees zikar ki woh ghair shadi shuda tha to aap ne us ko so korre lagaye aur phir kaha keh jis par tu ne ilzaam lagaya hai gawah la to us ke paas gawah nahi the to phir aap ne use had qazaf lagai.

١٧١٣٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا الْقَاسِمُ ابْنُ أَخِي خَلَّادٍ، عَنْ خَلَّادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ،يَقُولُ:" بَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ النَّاسَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثِ بْنِ بَكْرٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي إِقْرَارِهِ بِالزِّنَا بِامْرَأَةٍ، وَإِنْكَارِهَا، وَجَلْدِهِ مِائَةً،وَلَمْ يَكُنْ تَزَوَّجَ قَالَ:فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "مَنْ شُهُودُكَ أَنَّكَ خَبَثْتَ بِهَا فَإِنَّهَا تُنْكِرُ؟ فَإِنْ كَانَ لَكَ شُهَدَاءُ جَلَدْتُهَا، وَإِلَّا جَلَدْتُكَ حَدَّ الْفِرْيَةِ "،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا لِي شُهَدَاءُ، فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17135

Sahl bin Saad said that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that he had committed adultery with a certain woman. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) inquired from that woman, but she denied it. So he (the Prophet) had the man stoned to death and left the woman alone.


Grade: Sahih

(١٣١٣٥) سہل بن سعد کہتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا کہ اس نے فلاں عورت سے زنا کیا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس عورت سے معلوم کروایا تو اس نے انکار کردیا تو آپ نے اسے رجم کردیا اور اس عورت کو چھوڑ دیا۔

Sahl bin Saad kehte hain ki ek shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha ki usne falan aurat se zina kiya hai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us aurat se malum karwaya to usne inkaar kar diya to aap ne usey rajm kar diya aur us aurat ko chhod diya.

١٧١٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا ابْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّهُ زَنَى بِفُلَانَةَ، امْرَأَةٌ سَمَّاهَا، فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهَا فَأَنْكَرَتْ" فَرَجَمَهُ وَتَرَكَهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17136

Salmah bin Al-Muhabbak Al-Hanafi said: I said to a man, "O abuser of his mother!" So Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) had me flogged.


Grade: Sahih

(١٧١٣٦) سلمہ بن المحبق الحنفی کہتے ہیں : میں نے ایک آدمی کو کہا کہ اے اپنی ماں سے زیادتی کرنے والے تو ابوہریرہ (رض) نے مجھ پر حد لگائی۔

Salma bin Al-Muhabbaq Al-Hanfi kehte hain : mein ne ek aadmi ko kaha ke aye apni maa se zyadti karne wale to Abu Hurairah (RA) ne mujh par had lagai.

١٧١٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمَجْنُونِ الْحَنَفِيِّ،قَالَ:قُلْتُ لِرَجُلٍ: يَا فَاعِلُ بِأُمِّهِ، فَقَدَّمَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ" فَضَرَبَنِي الْحَدَّ "قَالَ يَعْقُوبُ: سَلَمَةُ يُكَنَّى بِأَبِي عَيْثَمَةَ، مِنْ بَنِي شَيْبَانَ،وَقَالَ شُعْبَةُ:عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17137

Abu Maimunah said: I came to Medina, tied my riding beast, and entered the mosque. A man came and started to untie my riding beast, so I said to him, "O you ill-mannered to your mother!" Then Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) beat me with the same whip, so I said this verse: If only you had seen me today, I would have been made to stand and beaten with the same whip, but I am patient.


Grade: Sahih

(١٧١٣٧) ابو میمونہ کہتے ہیں : میں مدینہ آیا، اپنی سواری کو باندھا اور مسجد میں داخل ہوا تو ایک شخص آیا اور میری سواری کو کھولنے لگا تو میں نے اسے کہا : اے اپنی ماں سے بدفعلی کرنے والے ! تو حضرت ابوہریرہ (رض) نے مجھے اسی کوڑے مارے تو میں نے یہ شعر کہا : کاش اگر تم مجھے دیکھ لیتے آج کے دن مجھے کھڑا کرکے اسی کوڑے مارے گئے لیکن میں صبر کرنے والا ہوں۔

Abu Moimna kehte hain : mein Madina aaya, apni sawari ko bandha aur masjid mein dakhil hua to ek shakhs aaya aur meri sawari ko kholne laga to mein ne use kaha : aye apni maa se badfaili karne wale ! to Hazrat Abu Huraira (RA) ne mujhe isi kore mare to mein ne yeh sher kaha : kash agar tum mujhe dekh lete aaj ke din mujhe khara karke isi kore mare gaye lekin mein sabar karne wala hun.

١٧١٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ،يَقُولُ:ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ،قَالَ:قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ عَنْ رَاحِلَتِي، فَعَقَلْتُهَا فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَحَلَّ عِقَالَهَا،فَقُلْتُ لَهُ:يَا فَاعِلُ بِأُمِّهِ،قَالَ:فَقَدَّمَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ" فَضَرَبَنِي ثَمَانِينَ سَوْطًا"،قَالَ:فَأَنْشَأْتُ أَقُولُ:[البحر الكامل]أَلَا لَوْ تَرَوْنِي يَوْمَ أُضْرَبُ قَائِمًا ... ثَمَانِينَ سَوْطًا إِنَّنِي لَصَبُورُ⦗٤٣٨⦘ قَالَ يَعْقُوبُ:وَقَالَ شَرِيكٌ: عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمَجْنُونِ،وَقَالَ الْفِرْيَابِيُّ:عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي شَيْبَانَ،يُقَالُ لَهُ:أَبُو عَيْثَمَةَ،قَالَ:فَرَفَعَنِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ بِالْبَحْرَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17138

Abu Zinad narrates from the jurists of Medina that whoever says to someone, "O you sodomite!", then he will be subject to the prescribed punishment for slander.


Grade: Da'if

(١٧١٣٨) ابو زناد اہل مدینہ کے فقہاء سے روایت کرتے ہیں کہ جو کسی کو کہے : اے لوطی ! تو اسے حد تہمت کے کوڑے لگیں گے۔

(17138) Abu Zinad ahle Madinah ke fuqaha se riwayat karte hain ke jo kisi ko kahe: Aye looti! To use had tahemat ke kore lagen ge.

١٧١٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ:" مَنْ قَالَ لِلرَّجُلِ: يَا لُوطِيُّ، جُلِدَ الْحَدَّ "