57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها


Chapter: A man seeks permission to enter a house but does not receive permission and does not look inside

باب الرجل يستأذن على دار فلا يستقبل الباب ولا ينظر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17660

(17660) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When one has already looked into the house, then what is the point of asking for permission?


Grade: Da'if

(١٧٦٦٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب نظر گھر میں ڈال دی تو اجازت کیسی ؟

(17660) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : Jab nazar ghar mein daal di to ijazat kaisi ?.

١٧٦٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ وَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلَا إِذْنَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17661

Hudhail ibn Shurahbil reported that Sa'd ibn Mu'adh came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and stood at the door asking for permission. He gestured with his hand to one side and said: "Ask permission like this, for the sake of your eyesight permission has been withheld."


Grade: Sahih

(١٧٦٦١) ہذیل بن شرحبیل فرماتے ہیں کہ حضرت سعد بن معاذ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور دروازے کے سامنے کھڑے ہو کر اجازت مانگی تو آپ نے انھیں ہاتھ سے ایک طرف پر کیا اور فرمایا : اس طرح اجازت مانگو، نظر کی وجہ سے تو اجازت رکھی گئی ہے۔

Hazil bin Sharahbeel farmate hain ki Hazrat Saad bin Muaz Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aye aur darwaze ke samne khade ho kar ijazat mangi to aap ne unhen hath se ek taraf par kya aur farmaya: is tarah ijazat mango, nazar ki wajah se to ijazat rakhi gayi hai.

١٧٦٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ،قَالَ:أَتَى سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ وَهُوَ مُسْتَقْبِلٌ الْبَابَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ:" هَكَذَا يَا سَعْدُ، فَإِنَّمَا الِاسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17662

(17662) Begin with the advance of Saad. This is being sent.


Grade: Da'if

(١٧٦٦٢) تقدم قبلہ حضرت سعد سے شروع کریں ہذا مرسل

(17662) taqaddum qibla hazrat saad se shuru karen haza mursil.

١٧٦٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ⦗٥٨٩⦘ بِشْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، أَنَّ سَعْدًا، اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُبَالَةَ الْبَابِ،فَقَالَ لَهُ:" إِذَا اسْتَأْذَنْتَ فَلَا تَسْتَقْبِلِ الْبَابَ "كِلَاهُمَا مُرْسَلٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17663

Abdullah bin Basr narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would arrive at someone's door, he would stand by the right or left wall. Then he would ask for permission (to enter). If it was granted, then fine, otherwise he would return. And this was at a time when there were no curtains on doors. And while asking for permission, he would say "Assalamu Alaikum" (peace be upon you).


Grade: Da'if

(١٧٦٦٣) عبداللہ بن بسر فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی کے دروازے پر آتے تو دائیں یا بائیں دیوار کے ساتھ کھڑے ہوجاتے۔ پھر اجازت طلب کرتے مل جاتی تو ٹھیک ورنہ لوٹ آتے اور یہ اس وقت کی بات ہے جب دروازوں پر پردے نہیں ہوتے تھے اور اجازت لیتے ہوئے سلام کہا کرتے تھے۔

(17663) Abdullah bin Basr farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kisi ke darwaze par aate to dayen ya baen deewar ke sath kharay hojate. Phir ijazat talab karte mil jati to theek warna laut aate aur ye us waqt ki baat hai jab darwazon par parde nahi hote the aur ijazat lete huye salam kaha karte the.

١٧٦٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا آدَمُ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصَبِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بُسْرٍ،يَقُولُ:ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا بَقِيَّةُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ،قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ مَشَى مَعَ الْجِدَارِ، وَلَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ، وَلَكِنْ يَقُومُ يَمِينًا وَشِمَالًا فَيَسْتَأْذِنُ، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلَّا رَجَعَ، وَذَلِكَ أَنَّ الْقَوْمَ لَمْ يَكُنْ لِأَبْوَابِهِمْ سُتُورٌ "هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ،وَفِي رِوَايَةِ الْحَرَّانِيِّ:لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ، وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الْأَيْمَنِ أَوِ الْأَيْسَرِ،وَيَقُولُ:السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ سُتُورٌ