57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها
Chapter: A man seeks permission to enter a house but does not receive permission and does not look inside
باب الرجل يستأذن على دار فلا يستقبل الباب ولا ينظر
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ | عبد الله بن بسر النصري | صحابي |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | محمد بن عبد الرحمن اليحصبي | صدوق حسن الحديث |
بَقِيَّةُ | بقية بن الوليد الكلاعي | صدوق كثير التدليس عن الضعفاء |
مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ | مؤمل بن الفضل الجزري | ثقة |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ | عبد الله بن بسر النصري | صحابي |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصَبِيُّ | محمد بن عبد الرحمن اليحصبي | صدوق حسن الحديث |
بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ | بقية بن الوليد الكلاعي | صدوق كثير التدليس عن الضعفاء |
آدَمُ | آدم بن أبي إياس | ثقة |
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ | يعقوب بن سفيان الفسوي | ثقة حافظ |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر النحوي | ثقة |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17663
Abdullah bin Basr narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would arrive at someone's door, he would stand by the right or left wall. Then he would ask for permission (to enter). If it was granted, then fine, otherwise he would return. And this was at a time when there were no curtains on doors. And while asking for permission, he would say "Assalamu Alaikum" (peace be upon you).
Grade: Da'if
(١٧٦٦٣) عبداللہ بن بسر فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی کے دروازے پر آتے تو دائیں یا بائیں دیوار کے ساتھ کھڑے ہوجاتے۔ پھر اجازت طلب کرتے مل جاتی تو ٹھیک ورنہ لوٹ آتے اور یہ اس وقت کی بات ہے جب دروازوں پر پردے نہیں ہوتے تھے اور اجازت لیتے ہوئے سلام کہا کرتے تھے۔
(17663) Abdullah bin Basr farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kisi ke darwaze par aate to dayen ya baen deewar ke sath kharay hojate. Phir ijazat talab karte mil jati to theek warna laut aate aur ye us waqt ki baat hai jab darwazon par parde nahi hote the aur ijazat lete huye salam kaha karte the.
١٧٦٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا آدَمُ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصَبِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بُسْرٍ،يَقُولُ:ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا بَقِيَّةُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ،قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ مَشَى مَعَ الْجِدَارِ، وَلَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ، وَلَكِنْ يَقُومُ يَمِينًا وَشِمَالًا فَيَسْتَأْذِنُ، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلَّا رَجَعَ، وَذَلِكَ أَنَّ الْقَوْمَ لَمْ يَكُنْ لِأَبْوَابِهِمْ سُتُورٌ "هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ،وَفِي رِوَايَةِ الْحَرَّانِيِّ:لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ، وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الْأَيْمَنِ أَوِ الْأَيْسَرِ،وَيَقُولُ:السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ سُتُورٌ