57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها
Chapter: How to seek permission (Isti'dhan)
باب ما جاء في كيفية الاستئذان
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī sa‘īdin al-khudrī | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
busr bn sa‘īdin | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
yazīd bn khuṣayfah | Yazid bin Khuzayfa Al-Kindi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
ibn abī ‘umar | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
ibrāhīm bn abī ṭālibin | Ibrahim ibn Abi Talib al-Naysaburi | Trustworthy Hadith Scholar |
‘alī bn ‘īsá | Ali ibn Isa al-Hiri | Saduq Hasan al-Hadith |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn shādhān | Muhammad ibn Shadhan al-Baghdadi | Trustworthy |
muḥammad bn ya‘qūb huw al-shaybānī | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ | يزيد بن خصيفة الكندي | ثقة |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
ابْنُ أَبِي عُمَرَ | محمد بن أبي عمر العدني | ثقة |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ | إبراهيم بن أبي طالب النيسابوري | ثقة حافظ |
عَلِيُّ بْنُ عِيسَى | علي بن عيسى الحيري | صدوق حسن الحديث |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ | محمد بن شاذان البغدادي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ هُوَ الشَّيْبَانِيُّ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17664
Abu Sa'eed Khudri reported that Abu Musa Ash'ari sought permission to see Umar (may Allah be pleased with him) three times and then returned. Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Why didn't you come in?" He replied, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'If one of you seeks permission three times and it is not granted, then let him return.'" Umar (may Allah be pleased with him) said, "Bring a witness to that, or I will punish you." Abu Musa was troubled, and when he mentioned it to the people, I said, "The youngest of the people will testify for you." I was the youngest of them in those days, so I went to Umar (may Allah be pleased with him) and testified that I had heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, "If one of you seeks permission three times and it is not granted, then let him return."
Grade: Sahih
(١٧٦٦٤) ابو سعیدخدری فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ اشعری نے حضرت عمر (رض) کے پاس آنے کی تین مرتبہ اجازت طلب کی پھر واپس آگئے تو حضرت عمر (رض) نے پوچھا : تم میرے پاس کیوں نہیں آئے تھے ؟ تو انھوں نے جواب دیا، میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جو اجازت مانگے تو تین مرتبہ طلب کرے۔ اگر جواب نہ ملے تو واپس لوٹ آئے۔ حضرت عمر نے فرمایا : اس پر گواہ پیش کرو ورنہ تمہیں سزا دوں گا۔ ابو موسیٰ گھبرا گئے اور قوم کے سامنے بات کی تو میں نے کہا : قوم کا سب سے چھوٹا آدمی تمہاری گواہی دے گا۔ ان دنوں ان میں میں ابو سعید سب سے چھوٹا تھا تو میں نے جا کر حضرت عمر (رض) کے سامنے گواہی دی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ جو تین مرتبہ اجازت طلب کرے اگر اجازت نہ ملے تو واپس لوٹ جائے۔
(17664) Abu Saeed Khudri farmate hain ke Abu Musa Ashari ne Hazrat Umar (RA) ke paas aane ki teen martaba ijazat talab ki phir wapas aa gaye to Hazrat Umar (RA) ne poocha: Tum mere paas kyun nahin aaye the? To unhon ne jawab diya, maine Nabi (SAW) se suna hai ke jo ijazat mange to teen martaba talab kare. Agar jawab na mile to wapas laut aaye. Hazrat Umar ne farmaya: Is par gawah pesh karo warna tumhen saza doon ga. Abu Musa ghabra gaye aur qaum ke samne baat ki to maine kaha: Qaum ka sab se chhota aadmi tumhari gawahi de ga. Un dinon un mein main Abu Saeed sab se chhota tha to maine ja kar Hazrat Umar (RA) ke samne gawahi di ke Nabi (SAW) ne farmaya ke jo teen martaba ijazat talab kare agar ijazat na mile to wapas laut jaye.
١٧٦٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ هُوَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح،قَالَ:وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ،قَالَا:ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،قَالَ:اسْتَأْذَنَ أَبُو مُوسَى عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَلَمْ يُؤَذَنْ لَهُ، فَانْصَرَفَ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:مَا لَكَ لَمْ تَأْتِنِي؟قَالَ:قَدْ جِئْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلَاثًا، فَلَمْ يُؤَذَنْ لِي فَرَجَعْتُ،وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ اسْتَأْذَنَ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤَذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ "،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَقِمْ عَلَيَّ ذَا بَيِّنَةٍ وَإِلَّا أَوْجَعْتُكَ،فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ:فَأَتَانَا أَبُو مُوسَى مَذْعُورًا أَوْ فَزِعًا،قَالَ:جِئْتُ أَسْتَشْهِدُكُمْ،قَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:اجْلِسْ لَا يَقُومُ مَعَكَ إِلَّا أَصْغَرُ الْقَوْمِ،قَالَ أَبُو سَعِيدٍ:فَكُنْتُ أَصْغَرَهُمْ،فَقُمْتُ فَشَهِدْتُ لَهُ عِنْدَ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنِ اسْتَأْذَنَ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ