Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that Umar (may Allah be pleased with him) saw a silk garment in the market. He took it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “O Messenger of Allah! Buy this and adorn yourself with it on Eid and when delegations visit.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “This is the dress of those who will have no share in the Hereafter.” Umar (may Allah be pleased with him) stayed for a while. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gifted him a silk robe. Umar (may Allah be pleased with him) brought the robe to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “You said that this is the dress of those who will have no share in the Hereafter?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Sell it or benefit from it.”
Grade: Sahih
(٦١٣٥) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے بازار میں ایک ریشم کا حلہ دیکھا، وہ اسے پکڑ کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آئے اور کہنے لگے : اے اللہ کی رسول ! آپ اسے خریدلیں اور عید اور وفد کے لیے اس کے ذریعے زینت اختیار کیا کریں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ان کا لباس ہے جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے ، پھر حضرت عمر (رض) جتنی دیر اللہ نے چاہا ٹھہرے رہے۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی جانب ایک ریشم کا جبہ بھیجا تو حضرت عمر (رض) اس جبہ کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہنے لگے : آپ نے تو فرمایا تھا کہ یہ ان کا لباس ہے جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس کو بیچ دے یا اس سے اپنی ضرورت پوری کر۔
(6135) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne bazaar mein ek resham ka hila dekha, woh ise pakar kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le aaye aur kahne lage: Aye Allah ke Rasool! Aap ise kharid len aur Eid aur wafd ke liye iske zariye zeenat ikhtiyar kiya karen. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh unka libas hai jin ka aakhirat mein koi hissa nahi hai, phir Hazrat Umar (RA) jitni dair Allah ne chaha thehre rahe. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unki jaanib ek resham ka jubbah bheja to Hazrat Umar (RA) is jubbah ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur kahne lage: Aap ne to farmaya tha ki yeh unka libas hai jin ka aakhirat mein koi hissa nahi? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To isko bech de ya isse apni zaroorat poori kar.
Jabir (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would wear a red shawl on the two Eids and on Fridays.
Grade: Da'if
(٦١٣٦) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عیدین اور جمعہ کے دن سرخ چادرپہنا کرتے تھے۔
6136 Jaber (Razi Allah Anho) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) eideen aur jumma ke din surkh chadar pahna karte thay.
Ja'far ibn Muhammad reported from his father, and he from his grandfather, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would wear a striped Yemeni garment on every Eid.
Grade: Da'if
(٦١٣٧) جعفر بن محمد اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہر عید کو حبر کی بنی ہوئی چادر مہیا کرتے تھے۔
(6137) Jaffar bin Muhammad apne walid se aur wo apne dada se naql farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) har eid ko Habar ki bani hui chadar muhayya karte the.
Ja'far ibn 'Amr ibn Harith reported from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon to the people, while he was wearing a black turban.
Grade: Sahih
(٦١٣٩) جعفر بن عمرو بن حریث اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو خطبہ ارشاد فرمایا اور آپ پر سیاہ پگڑی تھی۔
(6139) jaafar bin amr bin haris apne wald se naql farmate hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ko khutba irshad farmaya aur aap par siyah pagri thi.
(6140) (a) Saib bin Yazid narrated that he saw Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wearing a turban, with the end of it hanging down his back.
(b) Ibn Abi Razin narrated that he went to Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) on the day of Eid. He was wearing a turban and had left its end hanging down his back, and the people were also doing the same.
Grade: Da'if
(٦١٤٠) (الف) سائب بن یزید فرماتے ہیں کہ میں نے عمر بن خطاب (رض) کو پگڑی باندھے ہوئے دیکھا ، انھوں نے پگڑی کا کنارہ پیچھے کی جانب لٹکایا ہوا تھا۔
(ب) ابن ابی رزین فرماتے ہیں کہ میں علی بن ابی طالب (رض) کے پاس عید کے دن آیا، انھوں نے پگڑی باندھی ہوئی تھی اور اس کے کنارے کو پیچھے کی جانب چھوڑا ہوا تھا اور لوگ بھی اسی طرح کرتے تھے۔
(6140) (alif) Saib bin Yazid farmate hain ke maine Umar bin Khattab (RA) ko pagri bandhe hue dekha, unhon ne pagri ka kinara peechhe ki jaanib latkaya hua tha.
(be) Ibn Abi Razin farmate hain ke main Ali bin Abi Talib (RA) ke pas Eid ke din aaya, unhon ne pagri bandhi hui thi aur uske kinare ko peechhe ki jaanib chhora hua tha aur log bhi isi tarah karte the.
Ali bin Rabia reported: I went to Ali bin Abi Talib (R.A.) on the day of Eid and saw him wearing a turban, the end of which he had let down on his back, and the people were also doing the same.
Grade: Da'if
(٦١٤١) علی بن ربیعہ فرماتے ہیں کہ میں علی بن ابی طالب (رض) کے پاس عید کے دن حاضر ہوا، میں نے ان کو پگڑی باندھے ہوئے دیکھا ، انھوں نے اپنی پگڑی کا کنارہ پیچھے کی جانب چھوڑا ہوا تھا اور لوگ بھی اسی طرح کرتے تھے۔
Ali bin Rabia farmate hain ki main Ali bin Abi Talib (raz) ke pas Eid ke din hazir hua, maine un ko pagri bandhe huye dekha, unhon ne apni pagri ka kinara peeche ki janib chhora hua tha aur log bhi isi tarah karte the.
Asbagh bin Nabatah narrates that he saw Ali (may Allah be pleased with him) on the day of Eid leaving his house wearing a turban. He was walking on foot and four thousand men wearing turbans were walking with him.
Grade: Da'if
(٦١٤٢) اصبع بن نباتہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت علی (رض) کو عید کے دن پگڑی باندھے ہوئے نکلتے دیکھا ، وہ پیدل چل رہے تھے اور ان کے ساتھ چار ہزار آدمی پگڑی باندھے پیدل چل رہے تھے۔
Asba bin Nabata farmate hain keh maine Hazrat Ali (RA) ko Eid ke din pagri bandhe hue nikalte dekha, woh paidal chal rahe the aur un ke sath char hazar aadmi pagri bandhe paidal chal rahe the.