6.
Book of Eid Prayers
٦-
كتاب صلاة العيدين
Chapter: Adorning Oneself for Eid
باب الزينة للعيد
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah bin 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Sālim ibn ʿAbdullāh | Salem ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy, Reliable |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Shu'ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
| Abu al-Yaman | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Muhammad ibn Isa | Ali ibn Muhammad al-Jikani | Trustworthy |
| Abu Muhammad al-Muzani | Ahmad ibn Abdullah al-Mughfli | Thiqah (trustworthy) |
| Abu Sa'id ibn Abi 'Amru | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
| Abu Muhammad Ahmad ibn 'Abd Allah al-Muzani | Ahmad ibn Abdullah al-Mughfli | Thiqah (trustworthy) |
| Muhammad ibn Abd Allah al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | سالم بن عبد الله العدوي | ثقة ثبت |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
| أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى | علي بن محمد الجكاني | ثقة |
| أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ | أحمد بن عبد الله المغفلي | ثقة |
| أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
| أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ | أحمد بن عبد الله المغفلي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6135
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that Umar (may Allah be pleased with him) saw a silk garment in the market. He took it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “O Messenger of Allah! Buy this and adorn yourself with it on Eid and when delegations visit.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “This is the dress of those who will have no share in the Hereafter.” Umar (may Allah be pleased with him) stayed for a while. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gifted him a silk robe. Umar (may Allah be pleased with him) brought the robe to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “You said that this is the dress of those who will have no share in the Hereafter?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Sell it or benefit from it.”
Grade: Sahih
(٦١٣٥) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے بازار میں ایک ریشم کا حلہ دیکھا، وہ اسے پکڑ کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آئے اور کہنے لگے : اے اللہ کی رسول ! آپ اسے خریدلیں اور عید اور وفد کے لیے اس کے ذریعے زینت اختیار کیا کریں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ان کا لباس ہے جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے ، پھر حضرت عمر (رض) جتنی دیر اللہ نے چاہا ٹھہرے رہے۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی جانب ایک ریشم کا جبہ بھیجا تو حضرت عمر (رض) اس جبہ کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہنے لگے : آپ نے تو فرمایا تھا کہ یہ ان کا لباس ہے جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس کو بیچ دے یا اس سے اپنی ضرورت پوری کر۔
(6135) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne bazaar mein ek resham ka hila dekha, woh ise pakar kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le aaye aur kahne lage: Aye Allah ke Rasool! Aap ise kharid len aur Eid aur wafd ke liye iske zariye zeenat ikhtiyar kiya karen. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh unka libas hai jin ka aakhirat mein koi hissa nahi hai, phir Hazrat Umar (RA) jitni dair Allah ne chaha thehre rahe. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unki jaanib ek resham ka jubbah bheja to Hazrat Umar (RA) is jubbah ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur kahne lage: Aap ne to farmaya tha ki yeh unka libas hai jin ka aakhirat mein koi hissa nahi? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To isko bech de ya isse apni zaroorat poori kar.
٦١٣٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ:" وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ، فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَلِلْوَفْدِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ"، وَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَلْبَثَ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ، فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى أَتَى بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ،قُلْتَ:"إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ"، ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ الْجُبَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "تَبِيعُهَا أَوْ تُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ ". ⦗٣٩٧⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ