63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on one who swears to something, believing it to be true, then finds it to be false

باب من حلف على شيء، وهو يرى أنه صادق، ثم وجده كاذبا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19941

Ata bin Abi Rabah said, "I and Ubayd bin Umair al-Laythi were with A'ishah (may Allah be pleased with her) when Ubayd asked about the saying of Allah: {Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths} (al-Baqarah: 225). She said: "A person takes an oath according to his knowledge, then if the matter does not turn out to be as he thought, there is no expiation upon him."


Grade: Da'if

(١٩٩٤١) عطاء بن ابی رباح فرماتی ہیں کہ میں اور عبید بن عمیرلیثی حضرت عائشہ (رض) کے پاس تھے کہ عبید بن عمیر نے اللہ کے اس قول : { لَا یُؤَاخِذُکُمُ اللّٰہُ بِاللَّغْوِ فِیْٓ اَیْمَانِکُمْ } (البقرۃ : ٢٢٥) کہ اللہ تمہاری لغو قسموں کا محاسبہ نہ فرمائے گا “ کے متعلق پوچھا تو فرمانے لگیں : انسان اپنے علم کے موافق قسم اٹھاتا ہے ، پھر وہ بات اس طرح نہیں ہوتی تو اس پر کفارہ نہیں ہے۔

Ata bin Abi Rabah farmate hain ke main aur Ubaid bin Umair Laithi Hazrat Ayesha (Raz) ke paas thay ke Ubaid bin Umair ne Allah ke is qaul: { La yuakhkhithukumulluhu billaghwi fee aymanikum } (Al Baqarah: 225) ke Allah tumhari laghv qasmon ka muhasiba na farmaye ga" ke mutalliq poocha to farmane lagi: Insaan apne ilm ke mutabiq qasam uthata hai, phir wo baat is tarah nahi hoti to is par kaffara nahi hai.

١٩٩٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ،قَالَ:كُنْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيُّ، عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهَا عُبَيْدٌ عَنْ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ{لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ}[البقرة: ٢٢٥]،قَالَتْ:حَلِفُ الرَّجُلِ عَلَى عِلْمِهِ، ثُمَّ لَا يَجِدُهُ عَلَى ذَلِكَ، فَلَيْسَ فِيهِ كَفَّارَةٌ "، كَذَا رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ، عَنْ عَطَاءٍ عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي مَضَى فِي بَابِ اللَّغْوِ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19942

'Urwah bin Zubair narrated from Aisha (may Allah be pleased with her), she used to interpret this verse that the one who swears, intends only the truth, but it turns out contrary to that.


Grade: Da'if

(١٩٩٤٢) عروہ بن زبیر حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں ، وہ اس کی یہ تاویل فرماتی تھیں کہ جس پر وہ قسم اٹھاتا ہے اس پر صرف سچائی کا ارادہ رکھتا ہے، لیکن اس کے برخلاف ہوجاتا ہے۔

Urwa bin Zubair Hazrat Ayesha (Raz) se naql farmate hain, woh iski yeh taweel farmati thi ke jis par woh qasam uthata hai us par sirf sachai ka irada rakhta hai, lekin iske bar khilaf hojata hai.

١٩٩٤٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو زَكَرِيَّا،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا كَانَتْ تَتَأَوَّلُ هَذِهِ الْآيَةَ،فَتَقُولُ:" هُوَ الشَّيْءُ يَحْلِفُ عَلَيْهِ أَحَدُكُمْ، لَمْ يُرِدْ بِهِ إِلَّا الصِّدْقَ، فَيَكُونُ عَلَى غَيْرِ مَا حَلَفَ عَلَيْهِ "، كَذَلِكَ رُوِيَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَرُوِّينَاهُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ⦗٨٦⦘ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي مَضَى، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19943

Ibn Abi Najih narrated from Mujahid regarding the verse that there is no sin on a man if he swears that something is like this while it is not like that.


Grade: Sahih

(١٩٩٤٣) ابن ابی نجیح حضرت مجاہد سے اس آیت کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ آدمی قسم اٹھالیتا ہے کہ فلاں چیز اس طرح ہے، حالانکہ وہ ایسے نہیں ہے تو اس پر کوئی حرج نہیں ہے۔

(19943) ibne abi najeeh hazrat mujahid se is aayat ke bare mein naqal farmate hain ke aadmi qasam utha leta hai ke falan cheez is tarah hai halanki woh aise nahi hai to is par koi harj nahi hai

١٩٩٤٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا رَوْحٌ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ،عَنْ مُجَاهِدٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ:" أَنْ يَحْلِفَ الرَّجُلُ عَلَى الشَّيْءِ يَرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ،يَقُولُ:هَذَا فُلَانٌ، وَلَيْسَ بِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19944

Regarding the saying of Hassan (may Allah have mercy on him): "{لَا یُؤَاخِذُکُمُ اللّٰہُ بِاللَّغْوِ فِیْٓ اَیْمَانِکُمْ} [البقرۃ ٢٢٥]" "Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths," he said, "A person takes an oath on something, but it does not happen that way, then there will be no expiation or accountability for it, rather accountability is for what is done knowingly."


Grade: Sahih

(١٩٩٤٤) حضرت حسن (رح) اللہ کے اس قول : { لَا یُؤَاخِذُکُمُ اللّٰہُ بِاللَّغْوِ فِیْٓ اَیْمَانِکُمْ } [البقرۃ ٢٢٥] ” اللہ تمہاری لغو قسموں پر تمہارا محاسبہ نہ فرمائیں گے۔ کے متعلق فرماتے ہیں کہ “ آدمی کسی بات پر قسم اٹھاتا ہے لیکن وہ اس طرح نہیں ہوتی تو اس کی وجہ سے نہ کفارہ ہوگا اور نہ ہی مواخذہ ہوگا، بلکہمواخذہ علم کے ہوتے ہوئے ہے۔

hazrat hasan rah ALLAH ke is qol la yuakhithukumu allah BIL LAGHW FEE aymanikum al baqarah 225 ALLAH tumhari laghw qasmon par tumhara muhasiba na farmaenge ke mutaliq farmate hain ke aadmi kisi baat par qasam uthata hai lekin woh is tarah nahi hoti to is ki wajah se na kafara hoga aur na hi muakhiza hoga balke muakhiza ilm ke hote hue hai

١٩٩٤٤ - قَالَ وَحَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ{لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ}[البقرة: ٢٢٥]،قَالَ:" اللَّغْوُ فِي الْأَيْمَانِ أَنْ تَحْلِفَ عَلَى شَيْءٍ، وَتَرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ، فَلَيْسَ فِيهِ مُؤَاخذَةٌ، وَلَا كَفَّارَةٌ، وَلَكِنَّ الْمُؤَاخَذَةَ فِيمَا حَلَفْتَ عَلَى عِلْمٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19945

Hassan says that a man says, "By Allah! I will not do such and such," but then forgets and does it. This is not a lie. He should seek forgiveness from Allah; there is no expiation for it.


Grade: Sahih

(١٩٩٤٥) حضرت حسن فرماتے ہیں کہ آدمی کہتا ہے کہ اللہ کی قسم ! میں ایسا نہ کروں گا، لیکن بھول کر وہ کام کرلیتا ہے، یہ جھوٹ ہے۔ اللہ سے استغفار کرے، اس پر کفارہ نہیں ہے۔

(19945) Hazrat Hasan farmate hain ke aadmi kehta hai ke Allah ki qasam! mein aisa na karoon ga, lekin bhool kar woh kaam karleta hai, yeh jhoot hai. Allah se isteghfar kare, is par kaffara nahin hai.

١٩٩٤٥ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا رَوْحٌ، ثنا هِشَامٌ،عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ:" وَاللهِ مَا فَعَلْتُ، وَقَدْ فَعَلَ نَاسِيًا، فَلَيْسَ بِشَيْءٍ، هِيَ كَذْبَةٌ كَذَبَهَا، يَسْتَغْفِرُ اللهَ، وَلَا كَفَّارَةَ عَلَيْهِ "