65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter: Who permits judgment in absentia

باب: من أجاز القضاء على الغائب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20489

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Um Muawiyah, the wife of Muawiyah, came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "Abu Sufyan is a stingy man, and he does not give us enough for our expenses, so we take some of his wealth without his knowledge. Is there any sin in that?" He said: "Take what is sufficient for you and your children in a reasonable manner."


Grade: Sahih

(٢٠٤٨٩) سیدہ عائشہ (رض) فرماتے ہیں کہ ام معاویہ ہندرسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور کہنے لگی کہ ابوسفیان بخیل آدمی ہے، وہ ہمیں مکمل خرچہ نہیں دیتا، لیکن اس کے بتائے بغیر ہم کچھ لے لیتے ہیں۔ کیا کوئی گناہ تو نہیں ؟ آپ نے فرمایا : اچھائی سے اتنا لو جتنا تمہیں کفایت کر جائے۔

Seda Aisha (Raz) farmaty hain keh Umm Muawiya hind Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) k paas aayi aur kehne lagi keh Abu Sufyan bakheel aadmi hai, woh humain mukammal kharcha nahi deta, lekin us k bataye baghair hum kuch le lete hain. Kia koi gunah to nahi? Aap ne farmaya: Achchai se utna lo jitna tumhein kafiyat kar jaye.

٢٠٤٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ ح وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:جَاءَتْ هِنْدُ أُمُّ مُعَاوِيَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ⦗٢٣٨⦘ فَقَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، وَإِنَّهُ لَا يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَوَلَدِي، إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْهُ وَهُوَ لَا يَعْلَمُ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ شَيْءٍ؟فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَبَنِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ". لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20490

Umar bin Abdur Rahman bin Dulaf narrates from his father that a man from the tribe of Juhainah used to buy camels and sell them at a higher price. He would then travel fast and overtake the pilgrims. He became poor. His case was brought to Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him), who said: "O people! Umar is satisfied with his Deen and trustworthiness, but his wealth is gone. It is said that he used to overtake the pilgrims, but he was overtaken by debt. Let those to whom he owes money come to us, and we will divide his wealth among his creditors."


Grade: Da'if

(٢٠٤٩٠) عمر بن عبدالرحمن بن دلاف اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہجہینہ قبیلے کا ایک آدمی کجاوہ خریدتا پھر زیادہ قیمت میں فروخت کرتا۔ پھر تیز چلتا اور حاجیوں سے سبقت لے جاتا۔ وہ غریب ہوگیا۔ اس کا معاملہ سیدنا عمر بن خطاب (رض) کے پاس آیا تو انھوں نے فرمایا : اے لوگو ! عمر اس کے دین و امانت سے راضی ہے۔ لیکن اس کا مال ختم ہوگیا۔ اس کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ وہ حاجیوں کے بارے میں سبقت کرتا تھا۔ لیکن اس کو قرض پیش آگیا۔ جس کی وجہ سے وہ مغلوب ہوگیا۔ جس کا اس کے ذمہ قرض ہو، وہ ہمارے پاس آئے۔ ہم اس کا مال قرض داروں کے درمیان تقسیم کردیں گے۔

20490 Umar bin Abdur Rahman bin Dilaf apne walid se naql farmate hain ke Jaheena qabeele ka ek aadmi kajawah khareedta phir zyada qeemat mein farokht karta. Phir tez chalta aur hajjion se subqat le jata. Woh ghareeb ho gaya. Uss ka mamla Sayyiduna Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ke paas aya to unhon ne farmaya: Aye logo! Umar uss ke deen-o-amaanat se razi hai. Lekin uss ka maal khatam ho gaya. Uss ke bare mein kaha jata hai ke woh hajjion ke bare mein subqat karta tha. Lekin uss ko qarz pesh aa gaya. Jis ki wajah se woh magloob ho gaya. Jis ka uss ke zimma qarz ho, woh hamare paas aaye. Hum uss ka maal qarz daron ke darmiyan taqseem kar den ge.

٢٠٤٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ دِلَافٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ جُهَيْنَةَ كَانَ يَشْتَرِي الرَّوَاحِلَ فَيُغَالِي بِهَا، ثُمَّ يُسْرِعُ السَّيْرَ، فَيَسْبِقُ الْحَاجَّ، فَأَفْلَسَ،فَرُفِعَ أَمْرُهُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:" أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ،فَإِنَّ الْأُسَيْفِعَ أُسَيْفِعَ جُهَيْنَةَ رَضِيَ مِنْ دِينِهِ وَأَمَانَتِهِ أَنْ يُقَالَ:سَبَقَ الْحَاجَّ، أَلَا إِنَّهُ قَدِ ادَّانَ مُعْرِضًا، فَأَصْبَحَ قَدْ رِينَ بِهِ، فَمَنْ كَانَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا بِالْغَدَاةِ، نَقْسِمُ مَالَهُ بَيْنَ غُرَمَائِهِ "