65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on the judge not judging unless he is full and cool

باب لا يقضي القاضي إلا وهو شبعان ريان

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20282

Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A judge should only give a verdict when he is in a state of ease (of mind)."


Grade: Da'if

(٢٠٢٨٢) ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قاضی صرف آسودگی کی حالت میں فیصلہ کرے۔

(20282) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Qazi sirf asudagi ki halat mein faisla kare.

٢٠٢٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو طُوَالَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ الْخُدْرِيِّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَقْضِي الْقَاضِي إِلَّا هُوَ شَبْعَانُ رَيَّانُ ". تَفَرَّدَ بِهِ الْقَاسِمُ الْعُمَرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَالْحَدِيثُ الصَّحِيحُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ يُؤَدِّي مَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20283

Idris Awdi said: Sa'eed ibn Abi Burdah took out a letter before us and said: This is the letter of 'Umar (may Allah be pleased with him) to Abu Musa (may Allah be pleased with him). He wrote: Beware of distress, troubling people, disputes in matters of rights, and denying what is true, for by that Allah makes the reward sure and stores it for His servant. Whoever keeps his inner self pure and straight before Allah, Allah will set right his affairs between him and the people. Whoever adorns something for the people, Allah will expose him. What does he lack of the world who hastens to it, other than Allah, and His mercy, and His treasures of well-being.


Grade: Sahih

(٢٠٢٨٣) ادریس اودی فرماتے ہیں کہ سعید بن ابی بردہ نے ہمارے سامنے ایک خط نکالا اور فرمانے لگے : یہ خط حضرت عمر (رض) کا ابوموسیٰ (رض) کے نام ہے۔ لکھا ہے : پریشانی، لوگوں کو تکلیف دینے، حق کی جگہوں پر، جھگڑوں کے انکار سے بچو جس کی وجہ سے اللہ اجر کو ثابت کرتے ہیں اور بندے کے لیے ذخیرہ فرماتے ہیں۔ جو اپنے باطن کو اللہ کے سامنے صاف اور درست رکھتا ہے اللہ اس کے اور لوگوں کے درمیان معاملات درست کردیتے ہیں۔ جو لوگوں کے لیے کسی چیز کو مزین کر کے پیش کرتا ہے اللہ اس کو بدنما بنا دیتا ہے۔ تیسرا دنیا کے جلدی کرنے والے کے بارے میں اللہ کے علاوہ کے بارے میں کیا گمان ہے اور اس کی رحمت اور سلامتی کے خزانوں کے بارے میں۔

(20283) idrees odi farmate hain keh saeed bin abi burda ne hamare samne ek khat nikala aur farmane lage : yeh khat hazrat umar (rz) ka abumusa (rz) ke naam hai. likha hai : pareshani, logon ko takleef dene, haq ki jagahon par, jhagaron ke inkar se bacho jis ki wajah se Allah ajr ko sabit karte hain aur bande ke liye zakhira farmate hain. jo apne batin ko Allah ke samne saaf aur durust rakhta hai Allah us ke aur logon ke darmiyan mamlat durust karte hain. jo logon ke liye kisi cheez ko mazeen kar ke pesh karta hai Allah us ko badnuma bana deta hai. teesra duniya ke jaldi karne wale ke bare mein Allah ke ilawa ke bare mein kya guman hai aur us ki rehmat aur salamti ke khazano ke bare mein.

٢٠٢٨٣ - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ،قَالَ أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ:" هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ:"ثُمَّ إِيَّاكَ وَالضَّجَرَ وَالْقَلَقَ وَالتَّأَذِّيَ بِالنَّاسِ، وَالتَّنَكُّرَ بِالْخُصُومِ فِي مَوَاطِنِ الْحَقِّ، الَّتِي ⦗١٨٢⦘ يُوجِبُ اللهُ تَعَالَى بِهَا الْأَجْرَ، وَيُكْسِبُ بِهَا الذُّخْرَ، فَإِنَّهُ مَنْ يُصْلِحْ سَرِيرَتَهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ، أَصْلَحَ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَمَنْ تَزَيَّنَ لِلنَّاسِ بِمَا يَعْلَمُ اللهُ مِنْهُ خِلَافَ ذَلِكَ يُشِنْهُ اللهُ، فَمَا ظَنُّكَ بِثَوَابِ غَيْرِ اللهِ فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا، وَخَزَائِنِ رَحْمَتِهِ؟ وَالسَّلَامُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20284

(20284) It is narrated from Abu Hurairah that Qadi Shurayh would not pass judgment when he was hungry or angry.


Grade: Da'if

(٢٠٢٨٤) ابوحریر قاضی شریح سے بیان کرتے ہیں کہ جب وہ بھوکے یا غصہ میں ہوتے۔ تو فیصلہ نہ فرماتے۔

(20284) Abu Hurairah Qazi Shuraih se bayan karte hain ki jab woh bhooke ya ghusse mein hote to faisla na farmate.

٢٠٢٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، أنبأ حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسَدَّدٌ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ،عَنْ شُرَيْحٍ:أَنَّهُ كَانَ إِذَا غَضِبَ، أَوْ جَاعَ قَامَ، فَلَمْ يَقْضِ بَيْنَ أَحَدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20285

Muhammad bin Ammarah bin Sabrama narrated that Ibn Abi Layla would not sit for judgment until a dish of food was brought to him and then covered. But when it was the turn of women, there would be another man present with him on that day.


Grade: Da'if

(٢٠٢٨٥) محمد بن عمارہ بن سبرمہ فرماتے ہیں کہ ابن ابی لیلیٰ فیصلہ کے لیے نہ بیٹھتے تھے، جب تک ان کے پاس کھانے کا ایک پیالہ نہ لایا جاتا، پھر اس کو ڈھانپ دیتے، لیکن جب عورتوں کی باری ہوتی تو اس دن ان کے ساتھ ایک اور آدمی موجود ہوتا تھا۔

(20285) Muhammad bin Ammarah bin Sabramah farmate hain ki Ibn e Abi Laila faisla ke liye nah baithte the, jab tak un ke pas khane ka ek piyala nah laya jata, phir us ko dhaanp dete, lekin jab auraton ki bari hoti to us din un ke sath ek aur aadmi mojood hota tha.

٢٠٢٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ شُبْرُمَةَ،قَالَ:كَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى لَا يَقْعُدُ لِلْقَضَاءِ إِلَّا يُؤْتَى بِقَصْعَةٍ، فَيَأْكُلُ، ثُمَّ يُؤْتَى بِغَالِيَةٍ فَيَتَغَلَّفُ، وَإِذَا كَانَ يَوْمُ النِّسَاءِ أَجْلَسَ مَعَهُ رَجُلًا