66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: What is mentioned about playing with daughters

باب: ما جاء في اللعب بالبنات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20981

Hisham ibn Urwa narrated from his father that Aisha (may Allah be pleased with her) said: "I used to play with dolls in the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). My friends would come to play with me, but when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, they would hide themselves. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would call them to me so that they could play with me."


Grade: Sahih

(٢٠٩٨١) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاسگڑیوں کے ساتھ کھیلا کرتی تھی۔ میری سہلیاں آتیں، لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی آمد کے وقت وہ چھپ جاتیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو میرے پاس روانہ کرتے تاکہ وہ میرے ساتھ کھیلیں۔

Hisham bin Urwa apne walid se naql farmate hain ke Hazrat Ayesha (RA) farmati hain ke main Rasul Allah (SAW) ke pas gudiyon ke sath khela karti thi. Meri sahilyan aati, lekin Rasul Allah (SAW) ki amad ke waqt wo chhup jati to Nabi (SAW) unko mere pas rawana karte take wo mere sath khelain.

٢٠٩٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا ⦗٣٧١⦘ قَالَتْ:" كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ يَأْتِينِي صَوَاحِبِي، فَكُنَّ يَنْقَمِعْنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَتْ:وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَرِّبُهُنَّ إِلِيَّ، فَيَلْعَبْنَ مَعِي ".قَالَ أَنَسٌ:يَنْقَمِعْنَ: يَفْرُرْنَ، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20982

(20982) Abu Salama bin 'Abdur Rahman narrates that Aisha (may Allah be pleased with her) said that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the Battle of Tabuk, I had hung a curtain over the door of my room. There was a curtain on the side of the width of my house. You (peace and blessings of Allah be upon him) entered the house, saw the curtain, and said: “O Aisha! What is this?” You tore down the curtain and it fell on the ground. Inside that arch were my dolls. Due to the blowing of the wind, they became visible. You asked: “O Aisha! What are these?” I submitted: “My toys.” You saw that among them was a horse with wings of cloth, so you asked: “What is this in the middle?” I said: “A horse.” You asked: “What is on it?” I said: “It has two wings.” You said: “A horse with wings?” I said: “Have you not heard that Prophet Solomon (peace be upon him) had a horse that had wings.” You smiled so broadly that your molars became visible. (B) In one narration, it is mentioned that you returned from either the Battle of Tabuk or Khyber. The prohibition of pictures is proven from you. It is possible that this incident occurred before the prohibition. Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) is the narrator of the Hadith of prohibition. He embraced Islam at the time of the Battle of Khyber. It is possible that he heard it later. In the Hadith of Jabir, it is stated that you instructed Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him), when he was at Batha (in Makkah) during the conquest of Makkah, to erase all the pictures from the Ka'bah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah when all the images had been erased. The Sheikh (may Allah have mercy on him) says: The time of the conquest was after Khyber. She was young at that time, when she was given in marriage to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). She had toys with her.


Grade: Sahih

(٢٠٩٨٢) ابوسلمہ بن عبدالرحمن فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غزوہ تبوک سے واپس آئے اور میں نے اپنے حجرہ کے دروازے پر چادر تان رکھی تھی۔ میرے گھر کی چوڑائی کی جانب پردہ تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھر میں داخل ہوئے پردہ دیکھا اور فرمایا : اے عائشہ ! یہ دینا۔ آپ نے پردہ پھاڑ دیا اور زمین پر گرا دیا۔ اس طاق کے اندر میری گڑیاں تھیں۔ ہوا کے چلنے کی وجہ سے وہ نظر آنے لگی۔ آپ نے پوچھا : اے عائشہ ! یہ کیا ہے ؟ عرض کیا : میرے کھلونے۔ آپ نے دیکھا : ان کے درمیان ایک گھوڑا تھا جس کے کپڑے کے پر تھے، آپ نے پوچھا : یہ درمیان میں کیا ہے ؟ کہنے لگی : گھوڑا۔ آپ نے پوچھا : اس کے اوپر کیا ہے ؟ کہتی ہیں : اس کے دو پر۔ آپ نے فرمایا : گھوڑے کے پر ہوتے ہیں۔ کہنے لگیں : کیا آپ نے نہیں سنا کہ حضرت سلیمان (علیہ السلام) کے پاس گھوڑا تھا، اس کے پر تھے۔ آپ ہنس پڑے یہاں تک داڑھیں ظاہر ہوگئی۔ (ب) ایک حدیث میں ہے کہ آپ غزوہ تبوک یا خیبر سے واپس ہوئے ۔ آپ سے تصاویر کی حرمت ثابت ہے، ممکن ہے یہ واقعہ حرمت سے پہلے کا ہو۔ حضرت ابوہریرہ (رض) ممانعت والی حدیث کے راوی ہیں۔ یہ غزوہ خیبر کے زمانہ میں مسلمان ہوئے ہیں۔ ممکن ہے ان کا سماع بعد میں ہو۔ حضرت جابر کی حدیث میں ہے کہ آپ نے حضرت عمر بن خطاب (رض) کو فتح مکہ کے زمانہ میں جب وہ بطحامقام پر تھے حکم دیا کہ کعبہ سے تمام تصاویر ختم کردی جائیں، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کعبہ میں داخل ہوئے جب تمام صورتیں ختم کردی گئی۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں : فتح کا زمانہ خیبر کے بعد کا ہے۔ اس وقت وہ چھوٹی تھیں، جب ان کی رخصتی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کی گئی۔ ان کے ساتھ کھلونے تھے۔

(20982) AbuSalma bin AbdurRahman farmate hain ki Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ghazwa Tabook se wapas aaye aur maine apne hujre ke darwaze par chadar tan rakhi thi mere ghar ki chori ki jaanib parda tha Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghar mein dakhil hue parda dekha aur farmaya: Aye Ayesha yeh dena Aap ne parda phaar diya aur zameen par gira diya iss taq ke andar meri guryaan thin hawa ke chalne ki wajah se woh nazar aane lagi Aap ne pucha Aye Ayesha yeh kya hai arz kia mere khilone Aap ne dekha in ke darmiyaan ek ghora tha jiske kapre ke par the Aap ne pucha yeh darmiyaan mein kya hai kahne lagi ghora Aap ne pucha iss ke upar kya hai kahti hain iss ke do par Aap ne farmaya ghore ke par hote hain kahne lagi kya Aap ne nahi suna ki Hazrat Suleman (Alaihissalam) ke pass ghora tha iss ke par the Aap hans pare yahan tak darhen zahir hogayi (b) Ek hadees mein hai ki Aap Ghazwa Tabook ya Khaibar se wapas hue Aap se tasveer ki hurmat sabit hai mumkin hai yeh waqea hurmat se pehle ka ho Hazrat Abu Hurairah (Razi Allah Anhu) mamanat wali hadees ke ravi hain yeh Ghazwa Khaibar ke zamane mein Musalman hue mumkin hai inka samaa baad mein ho Hazrat Jabir ki hadees mein hai ki Aap ne Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ko Fateh Makkah ke zamane mein jab woh Batha muqam par the hukum diya ki Kaaba se tamam tasveeren khatam kar di jain Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Kaaba mein dakhil hue jab tamam surten khatam kar di gayi Sheikh (Rahimahullah) farmate hain Fateh ka zamana Khaibar ke baad ka hai iss waqt woh chhoti thi jab inki rukhsati Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath ki gayi inke sath khilone thay.

٢٠٩٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَدْ نَصَبْتُ عَلَى بَابِ حُجْرَتِي عَبَاءَةً، وَعَلَى عُرْضِ بَيْتِي سِتْرًا أَرْمِنِيًّا،فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ:" مَا لِي يَا عَائِشَةُ وَالدُّنْيَا؟ "، فَهَتَكَ السِّتْرَ حَتَّى وَقَعَ بِالْأَرْضِ، وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ، فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ؟ "،قَالَتْ:بَنَاتِي،قَالَتْ:وَرَأَى بَيْنَ طُوبِهَا فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رُقَعٍ،قَالَ:" فَمَا هَذَا الَّذِي أَرَى فِي وَسَطِهِنَّ؟ "،قَالَتْ:فَرَسٌ،قَالَ:" مَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ؟ "،قَالَتْ:جَنَاحَانِ،قَالَ:" فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ؟ "،قَالَتْ:أَوَمَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ خَيْلًا لَهُ أَجْنِحَةٌ؟قَالَتْ:فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ" رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَوْفٍ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَوْ خَيْبَرَ، وَقَدْ ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّهْيُ عَنِ التَّصَاوِيرِ وَالتَّمَاثِيلِ مِنْ أَوْجُهٍ كَثِيرَةٍ عَنْهُ، فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمَحْفُوظُ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قُدُومَهُ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ، وَأَنَّ ذَلِكَ كَانَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الصُّوَرِ وَالتَّمَاثِيلِ، ثُمَّ كَانَ تَحْرِيمُهَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَمِنْ جُمْلَةِ مَنْ رَوَى النَّهْيَ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَإِسْلَامُهُ كَانَ زَمَنَ خَيْبَرَ، فَيَكُونُ السَّمَاعُ بَعْدَهُ. وَفِي حَدِيثِ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ زَمَنَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ أَنْ يَأْتِيَ الْكَعْبَةَ فَيَمْحُوَ كُلَّ صُورَةٍ فِيهَا، فَلَمْ يَدْخُلْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى مُحِيَتْ كُلُّ صُورَةٍ فِيهَا "قَالَ الشَّيْخُ: " زَمَنُ الْفَتْحِ كَانَ بَعْدَ خَيْبَرَ، وَأَيْضًا فَإِنَّهَا كَانَتْ صَغِيرَةً فِي الْوَقْتِ الَّذِي زُفَّتْ فِيهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهَا اللُّعَبُ،ثَبَتَ:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20983

(20983) 'Urwa reported from Aisha (RA) that her marriage with the Prophet (PBUH) was settled when she was 7 years old, and her Rukhsati (consummation) took place when she was 9 years old. Her toys were with her, and when the Prophet (PBUH) passed away, she was 18 years old. (B) It is narrated from Hamid Abdur Razzaq that when her Rukhsati took place, she had reached puberty. It is possible that even after puberty, the Prophet (PBUH) allowed her to keep her toys, but in our opinion, toys are for children, not for adults. Humaidi has stated that if they were made of stone, copper, wood, etc., like idols, it was necessary to break them. Keeping them is not permissible. If they are made of mere cloth, and they are named toys, then there is no restriction.


Grade: Sahih

(٢٠٩٨٣) عروہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ان کی شادی ٧ سال کی عمر میں ہوئی اور رخصتی ٩ سال کی عمر میں ہوئی۔ ان کے کھلونے ان کے ساتھ تھے اور جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوئے تو ان کی عمر ١٨ برس کی تھی۔ (ب) حمید عبدالرزاق سے نقل فرماتے ہیں کہ جب ان کی رخصتی ہوئی تو وہ بالغ ہوچکی تھیں۔ ممکن ہے بلوغت کے بعد بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے کھلونے ان کے پاس رہنے دیے لیکن ہمارے نزدیک کھلونے بچوں کے لیے ہوتے ہیں بڑوں کے لیے نہیں۔ حلیمی نے بیان کیا کہ وہ پتھر، تانبہ، لکڑی وغیرہ کی بنی ہوئی چیزیں تھیں جیسے بت ہوتے ہیں، ان کا توڑنا ضروری تھا۔ ان کا رکھنا جائز نہیں ہے۔ اگر وہ خالی کپڑے کی بنائی گئی ہوں اور ان کا نام کھلونے رکھ دیاہو، پھر ممانعت نہیں ہے۔

(20983) Urwa Hazrat Ayesha (Raz) se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se un ki shadi 7 saal ki umar mein hui aur rukhsati 9 saal ki umar mein hui. Un ke khilone un ke sath the aur jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت hue to un ki umar 18 baras ki thi. (b) Hamid Abdul Razzaq se naqal farmate hain ke jab un ki rukhsati hui to woh baligh ho chuki thi. Mumkin hai baloghat ke baad bhi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke khilone un ke pass rehne diye lekin humare nazdeek khilone bachon ke liye hote hain baron ke liye nahin. Halimi ne bayan kya ke woh pathar, tanba, lakri waghaira ki bani hui cheezen thin jaise but hote hain, un ka torna zaroori tha. Un ka rakhna jaiz nahin hai. Agar woh khali kapre ki banai gai hon aur un ka naam khilone rakh diya ho, phir mamanat nahin hai.

٢٠٩٨٣ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَهَا وَهِيَ ابْنَةُ سَبْعِ سِنِينَ، وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا، وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ ابْنَةُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ⦗٣٧٢⦘ فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الرِّوَايَاتِ أَنَّهَا كَانَتْ بَلَغَتْ مَبْلَغَ النِّسَاءِ بِغَيْرِ السِّنِّ فِي وَقْتِ زِفَافِهَا، فَيُحْتَمَلُ إِنْ كَانَ انْشِغَالُهَا بِلُعِبِهَا وَتَقْرِيرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى وَقْتِ بُلُوغِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ،وَعَلَى هَذَا حَمَلَهُ أَبُو عُبَيْدٍ فَقَالَ:" وَلَيْسَ وَجْهُ ذَلِكَ عِنْدَنَا إِلَّا مِنْ أَجْلِ أَنَّهَا لَهْوٌ لِلصِّبْيَانِ، فَلَوْ كَانَ لِلْكِبَارِ لَكَانَ مَكْرُوهًا "وَذَكَرَ الْحَلِيمِيُّ أَنَّهُ: إِنْ عُمِلَ مِنْ خَشَبٍ أَوْ حَجَرٍ أَوْ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ شَبَهَ آدَمَيٍّ تَامِّ الْأَطْرَافِ كَالْوَثَنِ وَجَبَ كَسْرُهُ، وَلَمْ يَجُزْ إِطْلَاقُ إِمْسَاكِهِ لَهُنَّ، فَأَمَّا إِذَا كَانَتِ الْوَاحِدَةُ مِنْهُنَّ تَأْخُذُ خِرْقَةً فَتَلُفُّهَا ثُمَّ تُشَكِّلُهَا بِشَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الصَّبَايَا وَتُسَمِّيهَا بِنْتًا أَوْ أُمَّا، وَتَلْعَبُ بِهَا فَلَا تُمْنَعُ مِنْهَا"، وَذَكَرَ مَا فِي ذَلِكَ مِنَ انْبِسَاطِ قَلْبِهَا وَحُسْنِ نَشْوِهَا، وَمُمَارَسِتِهَا مُعَالَجَةَ الصِّبْيَانِ "