Chapter: One suspected of lying, but has a way out, is not necessarily labeled as a liar
باب: من يظن به الكذب، وله مخرج منه، لم يلزمه اسم كذاب
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20831
Hamid bin Abdur-Rahman narrated from his mother, Umme Kulthum bint Uqbah, who was among the early emigrants, that she heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saying, "That person is not a liar, who reconciles between people, conveying good."
Grade: Sahih
(٢٠٨٣١) حمید بن عبدالرحمن اپنی والدہ ام کلثوم بنت عقبہ سے جو ابتدائی مہاجرین میں سے ہیں نقل فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرما رہے تھے : وہ انسان جھوٹا نہیں جو لوگوں کے درمیان صلح کرواتا ہے، وہ بھلائی کی بات کہتا ہے۔
(20831) Hamid bin Abdur Rahman apni walida Umme Kulsoom bint Uqba se jo ibtidai muhajireen mein se hain naql farmate hain ki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farma rahe the : Woh insaan jhoota nahi jo logon ke darmiyan sulah karwata hai, woh bhalai ki baat kehta hai.
(20832) Hamid bin Abdur-Rahman bin Auf narrated that his mother, Umme Kulthum bint Uqbah, informed him that she heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: “A person is not a liar who conveys good or speaks good.” She added that lying is only permissible in three cases: 1. In war. 2. To reconcile between people. 3. Between a husband and his wife. Umme Kulthum was among the early emigrants who pledged allegiance to the Prophet (ﷺ).
Grade: Sahih
(٢٠٨٣٢) حمید بن عبدالرحمن بن عوف فرماتے ہیں کہ ان کی والدہ ام کلثوم بنت عقبہ نے ان کو خبر دی کہ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرما رہے تھے : وہ آدمی جھوٹا نہیں ہوتا جو بھلائی کو آگے پھیلاتا ہے یا بھلائی کی بات کرتا ہے اور بیان کرتی ہیں کہ جھوٹ کی اجازت صرف تین مواقع میں ملتی ہے :1 لڑائی میں 2 لوگوں کے درمیان صلح کروانے میں 3 عورت کا اپنے خاوند اور خاوند کا اپنی عورت کے لیے۔ ام کلثوم ابتدائی مہاجرین میں سے ہے جنہوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی۔
(20832) Hamid bin Abdurrahman bin Auf farmate hain keh un ki walida Umme Kulsoom bint Uqba ne un ko khabar di keh us ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farma rahe the : woh aadmi jhoota nahi hota jo bhalai ko aage phelata hai ya bhalai ki baat karta hai aur bayan karti hain keh jhoot ki ijazat sirf teen mauqon mein milti hai :1 larai mein 2 logon ke darmiyan sulah karwane mein 3 aurat ka apne khawind aur khawind ka apni aurat ke liye. Umme Kulsoom ibtidai muhajireen mein se hai jinhone Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bai'at ki.
Hamid bin Abdur-Rahman narrates from his mother, Umm Kulthum bint Uqbah, that she heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: “The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) only permitted lying on three occasions and said: 'I do not consider it lying:’ 1. A person who makes peace between people intending only reconciliation. 2. During war. 3. A woman speaking to her husband or a husband speaking to his wife."
Grade: Sahih
(٢٠٨٣٣) حمید بن عبدالرحمن اپنی والدہ ام کلثوم بنت عقبہ سے نقل فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صرف تین موقعوں پر جھوٹ کی اجازت دیتے تھے اور فرماتے تھے : میں اس کو جھوٹ شمار نہیں کرتا : 1 لوگوں کے درمیان صلح کروانے والا جو صرف اصلاح کا ارادہ رکھتا ہے۔ 2 لڑائی کے موقع پر 3 عورت کا خاوند کے لیے یا خاوند کا اپنی بیوی کے لیے کچھ بیان کرنا۔
(20833) hamid bin abdulrahman apni walida umme kulsum bint uqba se naqal farmati hain ke maine rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sirf teen mauqon par jhoot ki ijazat dete thay aur farmate thay : main iss ko jhoot shumar nahi karta : 1 logon ke darmiyan sulah karwane wala jo sirf islaah ka irada rakhta hai. 2 larai ke mauqe par 3 aurat ka khawand ke liye ya khawand ka apni biwi ke liye kuchh bayan karna.
(20834) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Prophet Ibrahim (peace be upon him) told only three lies: 1. Regarding his idols, he said: {بَلْ فَعَلَهٗ كَبِيرُهُمْ هٰذَا} [Al-Anbiya 63] "Rather, the biggest of them did it." 2. When he invited them towards his idols, he said: {إِنِّي سَقِيمٌ} [As-Saffat 89] "Indeed, I am sick." 3. He called Sarah his sister.
(b) Ibn Sayyar narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him): {بَلْ فَعَلَهٗ كَبِيرُهُمْ هٰذَا} [Al-Anbiya 63] "Rather, the biggest of them did it" meant that their idols could not create anything. (And the meaning of "Indeed, I am sick" is that he would soon become sick, and calling Sarah his sister was an Islamic relationship).
Grade: Sahih
(٢٠٨٣٤) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حضرت ابراہیم (علیہ السلام) نے صرف تین جھوٹ بولے : 1 ان کے معبودوں کے بارے میں کہا : { بَلْ فَعَلَہٗ کَبِیْرُھُمْ ھٰذَا } [الانبیاء ٦٣] بلکہ ان کے بڑے نے کیا ہے۔ 2 جس وقت انھوں نے ان کو اپنے معبودوں کی طرف دعوت دی تو فرمانے لگے : { انی سقیم } [الصافات ٨٩] ” میں بیمار ہوں۔ “ 3 سارہ کو اپنی بہن کہا۔
(ب) ابن سیرین حضرت ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں : { بَلْ فَعَلَہٗ کَبِیْرُھُمْ ھٰذَا } [الانبیاء ٦٣] ” بلکہ ان کے بڑے نے کیا ہے۔ “ یہ مقصود کا تھا کہ ان کے معبود کچھ بنا نہیں سکتے۔ (اور انی سقیم کا معنی کہ وہ عنقریب بیمار ہوجائیں گے، سارہ کو بہن قرار دیاتو وہ اسلامی رشتہ تھا۔
(20834) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Hazrat Ibrahim (AS) ne sirf teen jhoot bolay: 1 Unke maboodon ke bare mein kaha: {Bal fa'alahu kabiruhum haza} [Al-Anbiya 63] Balkeh unke bade ne kiya hai. 2 Jis waqt unhon ne unko apne maboodon ki taraf dawat di to farmane lage: {Inni saqeem} [As-Saffat 89] "Main bimar hun." 3 Sarah ko apni behen kaha.
(b) Ibn Sireen Hazrat Abu Huraira (RA) se naql farmate hain: {Bal fa'alahu kabiruhum haza} [Al-Anbiya 63] "Balkeh unke bade ne kiya hai." Yeh maqsud ka tha keh unke mabood kuch bana nahin sakte. (Aur inni saqeem ka mani keh woh anqareeb bimar hojayenge, Sarah ko behen qarar diya to woh islami rishta tha.