71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: One who says: 'A man must order his strong and trustworthy slave to write,' and one who says: 'He is not obligated to do so,' because the verse is possibly an indication or permission but not necessarily so.

باب: من قال: يجب على الرجل مكاتبة عبده قويا أمينا، ومن قال: لا يجبر عليها، لأن الآية محتملة أن تكون إرشادا، أو إباحة لا حتما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21615

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) reported: Sirain intended to correspond with me in writing. I refused. He went to 'Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) and mentioned this to him. 'Umar (may Allah be pleased with him) came to me with a whip and said: "Write to him."


Grade: Sahih

(٢١٦١٥) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ سیرین نے مجھ سے مکاتبت کا ارادہ کیا۔ میں نے انکار کردیا، وہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس گیا اور ان سے تذکرہ کیا تو حضرت عمر (رض) کوڑا لے کر میرے پاس آئے اور کہنے لگے : مکاتبت کرو۔

Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Sirain ne mujh se mukatabat ka irada kiya Main ne inkar kar diya woh Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke pass gaya aur un se tazkara kiya to Hazrat Umar (RA) kora le kar mere pass aaye aur kahne lage mukatabat karo.

٢١٦١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:أَرَادَنِي سِيرِينُ عَلَى الْمُكَاتَبَةِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهِ، فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأَقْبَلَ عَلَيَّ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ -يَعْنِي:بِالدِّرَّةِ فَقَالَ:" كَاتِبْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21616

Ibn Juraij said: I said to `Ata', "Is it obligatory upon me to make a contract of emancipation (mukatabat) with my slave if he has wealth?" He said, "I think it is obligatory." `Amr bin Dinar said: I said to `Ata', "Do you narrate this from someone?" He said, "No."


Grade: Sahih

(٢١٦١٦) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا کہ کیا مکاتبت کرنا میرے اوپر لازم ہے، اگر غلام کے پاس مال ہو۔ کہنے لگے : میں واجب خیال کرتا ہوں۔ عمرو بن دینار کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : آپ اسے کسی سے نقل کرتے ہیں ؟ فرمایا : نہیں۔

21616 Ibn Juraij kahte hain: main ne Ata se kaha ki kya mukatabat karna mere upar lazim hai, agar gulam ke pas mal ho. Kahne lage: main wajib khayaal karta hun. Amr bin Dinar kahte hain ki main ne Ata se kaha: aap ise kisi se naqal karte hain? Farmaya: nahin.

٢١٦١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،قَالَ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَوَاجِبٌ عَلَيَّ إِذَا عَلِمْتُ أَنَّ فِيهِ خَيْرًا أَنْ أُكَاتِبَهُ؟قَالَ:" مَا أَرَاهُ إِلَّا وَاجِبًا ". وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ،وَقُلْتُ لِعَطَاءٍ:تَأْثُرُهَا عَنْ أَحَدٍ؟قَالَ:لَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21617

Hassan (may Allah be pleased with him) said that it is not necessary to write a marriage contract, if you want, you can write it, and if you don't want to, then don't.


Grade: Da'if

(٢١٦١٧) حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتبت کرنا ضروری نہیں ہے، اگر چاہے تو مکاتبت کرلے اگر نہ چاہے تو نہ کرے۔

(21617) Hazrat Hassan (Raz) farmate hain keh mukatabat karna zaroori nahi hai, agar chahe to mukatabat karle agar na chahe to na kare.

٢١٦١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْحَسَنِ،قَالَ:" لَيْسَتْ بِعَزْمَةٍ، إِنْ شَاءَ كَاتَبَ، وَإِنْ شَاءَ لَمْ يُكَاتِبْ ". ⦗٥٣٩⦘ وَرُوِّينَا مِثْلَهُ عَنِ الشَّعْبِيِّ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21618

Habban bin Abi Jallah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Every person has more right to his wealth than his children, his parents and all the people."


Grade: Da'if

(٢١٦١٨) حبان بن ابی جیلہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہر ایک اپنے مال کا زیادہ حق دار ہے اپنی اولاد، والدین اور تمام لوگوں سے۔

21618 Hubban bin Abi Jallah farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Har ek apne mal ka zyada haqdar hai apni aulad, waldain aur tamam logon se.

٢١٦١٨ - وَفِيمَا رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى، عَنْ حِبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلُّ أَحَدٍ أَحَقُّ بِمَالِهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَهُ. هَذَا مُرْسَلٌ، حِبَّانُ بْنُ أَبِي جَبَلَةَ الْقُرَشِيُّ مِنَ التَّابِعِينَ.