71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب
Chapter: One who says: 'A man must order his strong and trustworthy slave to write,' and one who says: 'He is not obligated to do so,' because the verse is possibly an indication or permission but not necessarily so.
باب: من قال: يجب على الرجل مكاتبة عبده قويا أمينا، ومن قال: لا يجبر عليها، لأن الآية محتملة أن تكون إرشادا، أو إباحة لا حتما
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
sa‘īd bn abī ‘arūbah | Sa'id ibn Abi 'Urwa al-'Adawi | Trustworthy Hadith Scholar |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
yaḥyá bn abī ṭālibin | Yahya ibn Ja'far al-Wasiti | Saduq Hasan al-Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ | سعيد بن أبي عروبة العدوي | ثقة حافظ |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ | يحيى بن جعفر الواسطي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21615
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) reported: Sirain intended to correspond with me in writing. I refused. He went to 'Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) and mentioned this to him. 'Umar (may Allah be pleased with him) came to me with a whip and said: "Write to him."
Grade: Sahih
(٢١٦١٥) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ سیرین نے مجھ سے مکاتبت کا ارادہ کیا۔ میں نے انکار کردیا، وہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس گیا اور ان سے تذکرہ کیا تو حضرت عمر (رض) کوڑا لے کر میرے پاس آئے اور کہنے لگے : مکاتبت کرو۔
Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Sirain ne mujh se mukatabat ka irada kiya Main ne inkar kar diya woh Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke pass gaya aur un se tazkara kiya to Hazrat Umar (RA) kora le kar mere pass aaye aur kahne lage mukatabat karo.
٢١٦١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:أَرَادَنِي سِيرِينُ عَلَى الْمُكَاتَبَةِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهِ، فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأَقْبَلَ عَلَيَّ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ -يَعْنِي:بِالدِّرَّةِ فَقَالَ:" كَاتِبْهُ "